Гордимся перевод на испанский
569 параллельный перевод
"Мы так гордимся тобой, Гарольд... и твоей п-о-т-р-я-с-а-ю-щ-е-й карьерой."
"Estamos TAN orgullosas de ti, Harold, y de tu m-a-r-a-v-i-l-l-o-s-o puesto".
Мы гордимся тобой. Всегда приятно видеть успех друга.
Estamos encantados de ver que a un colega le van bien las cosas.
Мы им гордимся.
Estamos orgullosos de él.
Мы очень гордимся номером для новобрачных.
Nuestros arreglos nupciales nos enorgullecen.
Гордимся везде и всегда,
Y en nuestros corazones están los muros cubiertos de hiedra.
Мы господа, мы выше этого. Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Nos encubrimos con nuestro nombre, como si fuera una hazaña haber nacido.
Мы гордимся вами и уважаем вас.
Estamos muy orgullosos de ti y te tenemos en alta estima.
- Мы так гордимся тобой.
- Estamos muy orgullosos de ti.
Да, сэр. Мы гордимся ими.
Son ellos, señor, estamos orgullosos de ellos.
Мы гордимся тобой.
Estamos orgullosos de ti.
Я... я хотел сказать, что мы все гордимся, что вы вернулись, месье маркиз.
Me permitirá transmitirle lo orgullosos que estamos de Vd... Todos.
Оба гордимся своими кораблями.
Estamos orgullosos de nuestras naves.
Мы ими гордимся.
Nosotros estamos orgullosos de ellos.
- Мы тобой гордимся.
- Estamos orgullosos de ti, Ben.
- Бэн. Мы так тобой гордимся. - Гордимся.
Todos estamos tan orgullosos de ti.
Гордимся. Гордимся.
- ¡ Orgullosos!
Вы увидите процесс изготовления произведений искусства, которыми мы очень гордимся
Por aquí les puedo mostrar el detalle en la producción... del cual estamos muy orgullosos.
Мы гордимся своей логикой.
Nos enorgullecemos de nuestra lógica.
- Мы все гордимся тобой.
- Estamos orgullosos de ti.
Мы все гордимся тобой. Все мы.
Estamos muy orgullosos de ti.
Мы все гордимся тобой. Эй.
- Y todos estamos muy orgullosos de ti.
Он один из тех французов, кем мы гордимся.
Uno de esos franceses de los que estamos orgullosos.
Мы гордимся... что были офицерами лучших войск Третьего Рейха!
Estamos orgullosos .. de haber sido oficiales de uno de los mejores cuerpos del 3er Reich.
Мы гордимся, что редко вмешиваемся в дела других.
Estamos orgullosos de que rara vez interferimos en los asuntos de los demás.
Маленький Сержио, мы гордимся тобой
Nuestro pequeño Sergio es un hombre, estamos orgullosos de tí.
- Мы все так гордимся вами.
Estamos muy orgullosos de ti.
Вся страна вами гордится, мы все вами гордимся!
Queríamos que supieran que estamos orgullosos de ustedes.
Мы, жители Сан-Франциско, очень гордимся нашим старинным городом.
Estamos muy orgullosos de la ciudad de San Francisco.
Мы этим очень гордимся. Мы ведь гордимся, правда, Романа?
Estamos muy orgullosos de ello. ¿ No estamos, Romana, orgullosos de ello?
Мы гордимся, что сидим за одним столом с Гчриным.
Nos sentimos orgullosos de estar sentados a la misma mesa que Gurin.
Мы гордимся, Хранитель.
Nos sentimos honrados, Guardián.
Мы все гордимся нашей либеральной традицией, но эта суеверная мания,
Todos estamos orgullosos de nuestra tradición liberal, pero esta manía supersticiosa,...
Протестанты, и горячо гордимся этим.
Protestantes, y a mucha honra.
Мы все гордимся Гасом Гриссомом.
Todos estamos orgullosos de Gus Grissom.
- Хочу, чтобы ты знал : мы гордимся тем, как ты держишься.
- Queremos decirte que estamos orgullosos de tu comportamiento.
- Моя девочка, мы так гордимся тобой.
- Mi niña. Estamos muy orgullosos de ti.
- Благодарю вас. Мы гордимся этим.
Estamos orgullosos.
- Мы все очень гордимся вами.
Todos estamos muy orgullosos de ti.
В жизни мы делаем вещи, которыми не гордимся, Эмили.
He hecho cosas en mi vida de las que no estoy orgulloso, Emily.
Мы все гордимся филантропическими успехами Джуды Розенталя, бесконечными часами, что он потратил на сбор средств для больницы, на новый медцентр, и вот теперь, на офтальмологический корпус, который, до нынешнего года, был всего лишь мечтой.
Todos estamos muy contentos de los esfuerzos filantrópicos de Judah Rosenthal. Sus horas interminables de recaudación de fondos para el hospital, el nuevo centro médico y ahora, el ala de oftalmología que hasta este año había sido tan solo un sueño.
Мы так им гордимся.
Estamos muy orgullosos de él.
Мы все очень ею гордимся.
Estamos muy orgullosos de ella.
Я хотел бы сказать, что мы очень гордимся своими победителями научного конкурса.
Estamos muy orgullosos de los ganadores del concurso.
- Да, мы им так гордимся.
- Sí, es él. - Estamos muy orgullosos de él.
Мы очень гордимся тобой.
Estamos muy orgullosos de ti.
И мы очень гордимся.
Deberías sentirte orgulloso.
- Дорогой, мы так тобой гордимся.
Estoy tan orgullosa de ti, cariño.
Мы его подручные и гордимся своей работой
# Nosotros somos sus secuaces Y estamos orgullosos #
Мы гордимся тем, что проводим политику снижения цен.
Estamos muy orgullosos de nuestra política de pagos.
Мне показывать всё, чем мы гордимся, даже если это скучно?
¿ Puedo destacar las cosas de las que estamos más orgullosos aunque sea aburrido? Oh, es hermoso.
- Мы гордимся им.
Lo estamos. Ha sido una larga lucha.