Гордится перевод на испанский
631 параллельный перевод
И я уверяю вас, мистер Анрио, что весь персонал по продаже белья "Анрио и Ко", от чьего имени я говорю, гордится этой наградой в признание ваших бесстрашных усилий.
Estimado señor Heriot, todo el personal de la casa Henriot, textiles al mayor, nos sentimos muy orgullosos de esta condecoración, una merecida recompensa por sus valientes esfuerzos.
Выше голову. Пусть твой отец тобой гордится
Escúchame bien, no seas la vergüenza de tu padre.
- Хаберсвилл очень гордится этим спасением.
- Habersville está deseando verte.
Хаберсвилл гордится тобой, мой мальчик.
Habersville está orgullosa de usted, hijo.
Отряд очень гордится вами, сэр.
La tropa está orgullosa de usted.
И он этим гордится.
¿ Y qué le importa? ¿ Dr. Linz?
- Она бесконечно гордится, мисс Рой.
- Está muy orgullosa, señorita Roy.
Ты можешь гордится ими, сынок.
Puedes estar orgulloso de ellos, muchacho.
Она очень гордится таким известным постояльцем.
Estaba muy orgullosa de alojar a una celebridad.
Она очень гордится им.
Está muy orgullosa de él.
Зато мать тобой гордится.
Su madre estará muy orgullosa de usted.
Он гордится собой и своими преступлениями.
Por eso, queridas, aún están a tiempo de volverse atrás.
Он гордится мной, Бог знает за что.
Está orgulloso de mí, sabe Dios por qué.
Учитель был в восторге, и очень гордится Тосио.
El profesor está muy contento y Toshoo muy orgulloso.
Он любит тебя и гордится тобой.
Te ama y está orgulloso de ti.
Все японские женщины будут тобой гордится.
Las mujeres japonesas estarán orgullosas de ti.
А кто гордится твоей школой?
¿ Quién está orgulloso de tu escuela?
Любовь не завидует, не превозносится... не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла...
El amor ni envidia, ni se pondera a sí mismo... Ni se enorgullece, ni comete excesos, No busca algo para sí, no se irrita, ni planea algún mal...
Внутри зеркала мифы и прошлое, и оно гордится этим.
Hay mitos y pasado en un espejo, que está orgulloso de ellos.
Ну, эта Долорес, она... Она очень гордится тем, что ей дала природа.
Bueno, Dolores... estaba muy orgullosa de lo que la naturaleza le dio.
Да, твоя мать, наверное, гордится тобой.
Tu madre estará muy orgullosa de ti.
Мой народ гордится тем, что мы самые великие и успешные игроки во всей Вселенной.
Mi gente se enorgullece de ser los mejores y más exitosos jugadores del universo.
Особенно в обществе, которое гордится своей просвещенностью.
Especialmente en una sociedad que se enorgullece de su instrucción.
- И он ими гордится.
Y a él le gustaban. ¿ Qué?
Скажи ему, что он может гордится, что он потомок нашего союза. Дитя такого количества счастья и красоты.
Que se sienta orgulloso de ser el fruto de una gran pasión llena de ternura y belleza.
- Дон тоже тобой гордится.
El Don también está orgulloso. Bueno, a él se lo debo todo.
Он гордится тобой и не переносит, когда о тебе отзываются плохо.
Se siente muy orgulloso de usted. No soporta que le critiquen.
И я им говорил, что они смогут гордиться своим папой, как он гордится ими.
Les decía que su papá iba a hacer que estuviesen orgullosos de él, como él lo estaba de ellos.
Вся страна вами гордится, мы все вами гордимся!
Queríamos que supieran que estamos orgullosos de ustedes.
Она так гордится.
Ella está muy orgullosa.
Софи очень вами гордится. – Ага.
Sofía está muy orgullosa de Ud.
Я вижу, как он сидит и печатает на этой маленькой машинке, от которой так много шума. Он очень гордится тем, что его машинка так грохочет. Этакий художественный эффект.
Antes de irme, y para demostrarme que está todo bien, y que él no es como el joven Werther, me dio un libro de poemas de Yehuda Amichai :
Думаю, человек даже меньше гордится собственным сыном.
Dudo que un hombre pudiera estar más orgulloso de su propio hijo.
Он очень гордится своей работой.
Él está orgulloso de su trabajo.
Сильней гордится тобой я просто не могла бы!
No podría estar más orgullosa de ti.
Он гордится своей профессией.
Está orgulloso de lo que hace.
Он очень гордится вами.
El muy... orgulloso de ti.
Настанет день, когда ты будешь гордится мной.
Un día estarás orgulloso de mí.
Ваш отец вами гордится.
Su padre está muy orgulloso.
Наш городок так ею гордится.
Estamos muy orgullosos de ella.
- Он гордится этим? Сомневаюсь.
No lo creo.
Нет, я хочу, чтобы мои будущие дети могли гордится своим отцом!
No. Si tengo hijos quiero que estén orgullosos de su padre.
Гордится этим.
Orgulloso de eso.
- Ещё и гордится.
- Tiene fiebre.
Ты можешь гордится... быть частью в этой священной войне.
Puedes estar orgulloso de tomar parte en esta guerra sagrada.
Но более чем всем другим, гордится Он красотою дочери своей : Ее он сам считает несравненной.
Y lo que más has de tener presente es la belleza de su hija, él mismo la llama "sin par".
Моя мать и отец будут гордится мною.
Mi papá y mi mamá estarán orgullosos de mí.
Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза".
Me dijo que estaba muy orgulloso de que fuera capitán del Enterprise.
Он гордится мной.
Está orgulloso de mí.
Изучающим архитектуру Жан-Марк гордится этим прелестным замком.
Jean-Marc, estudiante de arquitectura, se enorgullece de éste hermoso palacio.
Ведь мать всегда гордится сыновьями, не так ли? Мэгги!
Una madre piensa en sus hijos varones, ¿ no?