Горло перевод на испанский
3,351 параллельный перевод
Сюзанне нанесли удар в горло обоюдоострой саблей вы или ваши люди.
Susannah fue apuñalada en la garganta con un sable de doble filo por ti o uno de los tuyos.
Я не уверена я... - мы отдадим немного эфирного времени новостей на кабельном недовольному пастору, который опишет горькими и искренними словами, как они сыты по горло проблемой с пенисом Гранта.
- Mandamos unos cuantos reporteros con algunos pastores contrariados que digan, con amargas y sabias palabras bíblicas, lo hartos que están de los problemas de pene de Grant.
Не в то горло пошло.
Conducto equivocado.
Ей перерезали горло.
Le cortaron la garganta.
[Очищает горло] Нет проблем.
No hay problema.
- Думаю, он сыт ею по горло.
Creo que él ha tenido suficiente con ella.
Ты разве не боишься, что я перережу тебе горло?
¿ No estás preocupado de que te vaya a rajar la garganta?
Я-я... ( прочищает горло ) Я хочу извиниться за свои слова.
Quiero de verdad disculparme por lo que dije.
Я уже сыта этим по горло.
Me lo dicen mucho.
Расслабить горло и установить зрительный контакт?
¿ Relajar la garganta y hacer contacto visual?
Последний раз я пытался сделать вам одолжение, Игги хотел перерезать мне горло.
La última vez que te hice un favor, Iggy trató de cortarme la garganta.
Они перерезали ему горло.
Le han cortado la garganta.
Мне этого хватило по горло в той школе.
Ya me lo dicen bastante en la escuela.
Ты хочешь схватить меня за горло не меньше моего так что можешь сказать, что я сумасшедшая
Nada te gustaría más que el que te cogiera por la garganta para que pudieras decir que estoy loca.
я засуну дев € тку-айрон тебе в горло и буду таскать теб € как сумку с клюшками дл € гольфа!
¡ Voy a meterte mi "hierro-9" por la garganta... y arrastrarte como bolso de golf humano!
Это не горло.
No es mi garganta.
когда у нас и так дел по горло?
¿ Por qué molestar cuando ya estamos ocupados con muchas otras cosas?
так что теперь я сыта по горло.
Porque la gente me dio tanta basura.
я все-таки сыта по горло.
Sólo comí una manzana y la mitad de una col hoy y todavía estoy llena.
И работы у вас по горло.
lnterfieren en su trabajo.
Что ты собирался съесть своего отца и перерезать горло матери.
Luego amenazaste con comerte a tu padre y cortarle la garganta a tu madre.
Но я сыт по горло тем, что вы чего-то требуете и говорите, что я могу, а что не могу делать.
Pero estoy enfermo y cansado ustedes exigente y me dice lo que puedo y lo que pueda hacer.
Я хочу почувствовать горло Фемистокла под своими сапогами.
Hoy quiero sentir la garganta de Temístocles bajo mis botas.
Возьми нож и перережь мне горло.
Tome su cuchillo y cortarme el cuello.
А вообще, я сыта этим по горло.
De hecho, estoy harta.
В общем, как я говорила, я по горло сыта артистами.
Como decía, estoy harta de los artistas.
Я та, кто знает, что здесь происходит, и я сыта этим по горло.
Soy la persona que sabe lo que está pasando aquí y está harta de eso.
Я не знаю, каковы планы Лэмба относительно нас, но если он решит, что ты представляешь для них угрозу, он тут же перережет тебе горло.
No sé qué planes tiene Lamb para nosotros pero sí sé que si él cree que usted puede ponerlo en peligro no dudará en cortarle la garganta.
Тоже самое ты сказал своей матери и сестре прежде чем перерезать им горло?
¿ Es lo que le dijiste a tu madre y a tu hermana antes de cortarles la garganta?
Первый удар, прямо в горло.
Primer golpe, directo a la garganta.
Если у вас жар и кашель, или болит горло, оставайтесь дома.
Si tienen fiebre y tos o dolor de garganta permanezcan en casa.
Клянусь, я перегрызу тебе горло также, как твоей грёбаной мамаше!
Te juro, te destrozaré la garganta.. ¡ como a tu maldita madre!
Черенок ему в горло!
Córtale la garganta!
Мы плывём вместе с этими людьми, а потом тут будет по горло золота.
Vamos a estar aquí con estos hombres y el oro
Я был связан, мое горло перерезано, но мне не повезло.
Estaba Hog - atado con la garganta cortada, pero yo no tuve tanta suerte.
Я по горло уже сыта его неправильным номером, поэтому и обманула.
Siempre me llamaba por error así que le tomé un poco el pelo, ya está.
Я беру тебя с собой потому, что если мы приедем в Карлун и твоего брата там не окажется - я перережу тебе горло.
Te llevo, porque si llego a Carloon y tu hermano no está allí, te degollaré.
- Взрежь ему горло.
- Córtale la garganta. Patéalo en las nueces.
Я уже сыт по горло!
¡ Te daré una jodida tremenda tunda!
Так что ты сыта разговорами по горло.
Ya has tenido charla suficiente.
Старой учительнице перерезал горло шустрый куст перекати-поле.
La anterior murió degollada por una planta rodadora a toda leche.
- Перережь ей горло!
- ¡ Córtale la garganta!
Засунь мне в горло!
¡ Acaba en mi garganta!
Не учи меня жить. Я сыт по горло этой ханжеской ахинеей от новоявленного Святого Петра.
Estoy harto de oír estos sinsentidos del mojigato del santo maldito Peter.
* Не думаю, что у тебя получится * * Я сыта по горло *
No creo que puedas, me harté de ti.
Я этим сыт по горло.
Estoy harto de eso.
Это могло бы быть твоё горло.
Eso pudo haber sido tu garganta.
[Очищает горло] Должно быть, пришел в конференц-зал.
Debe haber salido en alguna reunión.
[ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО]
Podría resfriarse.
Я сыта по горло вами обоими.
¿ Saben qué?
Соберись и целься в горло.
Métete, golpea la garganta.