Гриппа перевод на испанский
441 параллельный перевод
Неплохо, на севере эпидемия гриппа, так что лимоны в самый раз.
Con la epidemia de gripe del Norte, habrá demanda.
С прискорбием сообщаем Вам о том, что Ваш сын Роберт скончался сегодня утром от гриппа. Мы сделали все возможное.
Lamento informarle que su hijo Robert murió esta mañana de gripe.
Что-то вроде гриппа.
Una especie de gripe.
Ни гриппа, ни простуды?
¿ Ni una gripe? ¿ Ni un resfriado?
Придет мать, она тебе, как медик, объяснит, что это у тебя осложнения на почве гриппа.
Tu madre vendrá y, como doctora, te explicará... que éstas son complicaciones causadas por la gripe.
Это просто сильный случай гриппа.
Simplemente un caso de gripe fuerte.
Доктор поставил дигноз - пневмония... потому что это случилось позднее, во время эпидемии гриппа.
El doctor dijo fue neumonía pues sucedió meses después, durante una epidemia.
- Я не успел из-за гриппа.
¿ Tuviste gripe? La semana pasada.
- Извините, что задаю все эти вопросы, но мы не хотим потерять нашего лучшего торгового представителя из-за гриппа или еще чего-то в таком роде.
- Perdona que te haga estas preguntas, pero no queremos perder a nuestro mejor agente comercial... por la gripe o por otro trabajo.
Поскольку ваша дочь только недавно оправилась от гриппа, фрау желает знать, как вы считаете, можно ли отправить Ифигению на утренник или стоит проконсультироваться с доктором Шмидтом?
Como la niña acaba de recuperarse de la gripe, la señora desea saber... sí, en su opinión, Iphigenie está en condiciones de ir a una matinée... o si debería consultar con el Dr. Schmidt.
Что ж, значит, она не придет на прививку от гриппа
Bueno, no va a volver a por una vacuna para la gripe.
А ты ужасно выглядишь, подружка. Пытаюсь избавиться от желудочного гриппа - сейчас эпидемия.
Tienes un aspecto espantoso, tesoro.
Смерть от гриппа, как обидно...
Morir de gripe, qué tontería.
Всему виной азиатская эпидемия гриппа 1956 года.
Fue la epidemia de gripe asiática de 1956.
Кажется, доставку гриппа задержали.
Creo que tenemos la gripe en lista de espera.
Тут написано, мальчик умер от гриппа.
Dice aquí que el muchacho murió de gripe.
Вирусы гриппа лезут во все отверстия в моей голове!
¡ Dios! ¡ Virus entrando por todos los orificios de mi cara!
Эпидемия осакского гриппа накрыла Спрингфилд. Сейчас есть информация о более чем 300 заболевших.
La gripe de Osaka arrasa Springfield, ya hay más de 300 casos registrados.
Посылают выстрел гриппа.
Envíale una gripe.
Поначалу примут за редкий вид гриппа.
Primero pensarán que es una fiebre.
Обычно, симптомы Бэнта гриппа не заметны до той поры, когда вас поразит болезнь.
Los signos de gripe Banta aparecen cuando uno ya contagia.
- Сезон гриппа.
- Temporada de gripe.
Вспышка карталианского гриппа была бы как раз кстати.
Un brote de fiebre cartaliana seria ideal.
Возможно, мы могли бы сказать, что это реакция на лекарство от гриппа?
Tal vez podríamos decir que fue una reacción a los medicamentos para la gripe.
Это не прививка от гриппа.
No es una inyección contra la gripe.
- Прививка от гриппа. - Мне не нужна прививка от гриппа.
- Vacuna contra la gripe.
Если 100 человек в Нью-Йорке заразится, у нас будет глобальная медицинская катастрофа ВИЧ будет смотреться просто как подобие простуды или сезонного гриппа.
SI 100 personas en Nueva York lo adquirieran, eso provocaría una emergencia global que haría parecer al SIDA tan dañino como un catarro común
"Глава ведущей фармацевтической фирмы умер от редкого штамма гриппа"
¿ que demonios?
Вы генетически сращивали разные штаммы, чтоб создать лекарство ото всех форм гриппа.
Estabas empalme genéticamente juntos cepas de la gripe... para crear una cura para todas las gripes.
Я говорю о грязной нищете... нет обуви... нет туалета. Нас шестеро детей в одной комнате, а после эпидемии гриппа только четверо.
Hablo de pobreza real, sin zapatos, ni baño seis niños en una habitación.
Ну, по моему трикодеру, всё, что мы имеем, это случай тарканианского гриппа.
Bueno, según mi tricorder,... todo lo que tenemos aquí... es un leve caso de Gripe Tarkaleana.
Это бабушкин рецепт, который гарантированно вылечит любой вид гриппа.
Esta es la receta de mi abuela,... garantiza curar incluso la gripe más obstinada.
Ты бы не вернулась из-за гриппа, Эбби.
Tú no habrías vuelto por una gripe, Abby.
Знаешь, в неких отдаленных частях субконтинента известны удивительные способы лечения гриппа.
Hay remedios maravillosos conocidos en partes remotas del subcontinente.
- и симптомы гриппа?
-... y síntomas de gripe?
Особенно в Хэллоуин или, как он его называет, "Мозгосбор". ПОРА ПРАЗДНИКОВ И ГРИППА Фрейз!
Especialmente en Halloween, o como él le llama, "el momento de la cosecha" ¿ Fras?
- Я домой его посылаю : он от гриппа загибается.
- Está muriendo de gripe.
Есть куча разных видов гриппа, Пэм!
¡ Bueno, hay muchos tipos de gripe, Pam!
Мы думали, Это из-за гриппа.
Pensábamos que era a causa de la gripe.
Не было у тебя гриппа. Разве что лёгкий насморк.
No tenías gripe, apenas eran estornudos.
Хорошо еще, чёрт возьми, что мы прививки от гриппа сделали, потому что сейчас все болеют.
Tenemos una buena con las plagas de gripe porque todo el mundo está enfermo.
Врачи сообщают, что эта форма гриппа особенно опасна для детей до пяти лет и пожилых людей.
Según los médicos, es muy peligroso para los niños y, sobre todo, para los ancianos.
Найти лекарство от гриппа? Править Индией? Чёрт, Господь дал вам две ноги и бессмертную душу, и вы живёте в столице величайшей империи во всём мире!
Dios te ha dado dos piernas y un alma inmortal en la capital del imperio más grande del mundo.
Это же просто прививка от гриппа.
Es solo un pinchazo.
Я сожалею, но сегодня - тот день, когда FDA ( Управление по контролю качества продуктов и лекарств ) даст добро на степатековскую чудо-фиговину от гриппа.
Disculpa, pero la FDA decide hoy el asunto Stepatech.
У них есть чудо-вакцина от гриппа, которая прямо сейчас проходит подтверждение в FDA, и судя по слухам она уже почти прошла.
Tienen una Vacuna milagrosa contra la gripe que la FDA está a punto de aprobar y se rumorea que va a triunfar.
Три процента равны "икс" долларам, "игрек" прививок от гриппа и "зет" школьных обедов...
Tres por ciento equivale a X dólares, que son Y vacunas antigripales Z comidas escolares...
Сейчас эпидемия гриппа.
Ten cuidado.
От желудочного гриппа?
Es una epidemia.
Выстрел Гриппа?
¿ Gripe?
Боюсь, вы подцепили противный штамм анкаранского гриппа.
Temo que contrajo la detestable Gripe Ankarana.