Грубиян перевод на испанский
224 параллельный перевод
Это всего лишь бланк для скачек, грубиян.
Es sólo una hoja de carreras, idiota.
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
Es una bestia, querida, y en mi opinión...
Какой же Вы грубиян!
Qué agallas tiene...
Вы грубиян.
- ¡ Miserable!
Грубиян и себялюбец.
Eres ordinario y engreído.
- Чёртов грубиян, вот он кто.
Ese bastardo cree poder hacer lo que quiera.
Жалкий грубиян.
Impertinente, pomposo.
Ты грубиян. Не спорь со мной.
Granuja insolente...
Ну и грубиян же твой дружок.
¡ Mira que es bruto tu amigo!
Я вел себя, как грубиян. Простите.
Me he portado como un bruto, perdone Ud.
Что ж, я всего лишь невоспитанный грубиян, но я всё выяснил.
Bueno, soy un vil canalla, pero lo averigüé.
Он ждет меня. - Сядьте. - Грубиян.
Marcel, no te lo pediré una vez más.
Этот грубиян тебя любит!
- Sam te ama. - ¿ Somos un espectáculo callejero?
Какой грубиян!
¡ Qué grosero!
Думаешь, ты здесь хозяин, грубиян?
¿ Te crees el dueño, animal?
- Мерзкий грубиян!
¡ Qué asqueroso eres!
Ты такой грубиян!
¡ Eres un canalla, Fabrizio!
Ах ты жалкий, жирный, мерзкий грубиян!
¡ Mala gente, gordo miserable!
Значит я жирный грубиян, да?
Así que gordo miserable, ¿ no?
Ах ты жалкий жирный грубиян.
Tú, gordo miserable.
Пусти, грубиян.
¡ Déjame!
- Ты старый грубиян.
- ¡ Viejo granuja!
Грубиян!
¡ Paleto!
Грубиян!
¡ Insolente!
- Это возмутительно. - Он просто грубиян.
¡ Qué escándalo!
Грубиян.
Gracioso.
- Грубиян.
- ¡ Idiota!
Вы - грубиян!
Eres un bruto.
Я, грубиян?
¿ Un bruto, yo?
- Негодяй! Грубиян! - Тише вьι, синьорина!
Serpetti Adriano, contador.
- Пусти, грубиян.
- ¡ No, déjame! ¡ Salvaje!
Остановись, грубиян!
¡ Para, paleto!
Ты слабоумный, невежа, мужлан, крестьянин, грубиян!
¡ He vuelto para decirte que eres un imbécil, un zoquete, un machista, un patán y un malvado!
А мой - грубиян.
El mío es un animal.
Я никогда не понимал... грубиян, как такой человек, как ты, может быть так популярен.
Nunca he entendido... cómo un tío tan rudo y gruñón como tú se ha hecho tan popular.
- Какой грубиян.
¡ Qué grosero!
Этот грубиян не хочет парковать мою машину.
Este patán no quiere estacionarme el auto.
Эй, я с тобой разговариваю, грубиян!
¿ Tú qué dices? ¿ La quieres tú?
Ты грубиян.
- Eres un niño grande.
Все эти снобы на вечеринке, огромный дом дурацкая одежда - и все равно он тот же грубиян и негодяй.
Todos los intelectuales en la fiesta, la casa enorme la estúpida vestimenta. Sigue siendo un buen rudo hijo de puta.
Вы настоящий грубиян, не так ли?
Eres un auténtico grosero, ¿ no?
Сам ты грубиян, заёбыш!
¡ Tu eres el grosero, mamón!
Грубиян!
¡ Bruto!
- Вы грубиян! - А вы хам!
¡ No me sorprendería!
- Да. - Tы просто здоровый тупой грубиян.
Y tù el vago mayor del reino!
А что решать? Грубиян я или нет?
¿ Sobre lo de ser un patán estúpido?
- Вот грубиян.
Qué burros son Uds., señores.
Грубиян!
¡ Eres un bruto!
- ГРУБИЯН, ГОВОРИТ ТЕТУШКА КОРНЕЛИЯ
DICE LA TÍA CORNELIA
Скажи ей, грубиян!
Díselo, Sam. Díselo, tonto.
Грубиян!
¡ Qué cara, vamos!