Гулять перевод на испанский
1,498 параллельный перевод
Сказал ему, что подростку небезопасно гулять с наступлением темноты...
Le dije que no era seguro al oscurecer...
Ты снова идешь гулять?
¿ Vas a salir otra vez?
В Нью-Йорке у меня двухкомнатная квартира. Люблю приезжать туда отдыхать гулять в Центральном парке.
No tengo mucho en Estados Unidos, sólo mi Penthouse en New York.
Не будешь спать — гулять не пущу.
Si no duermes, no saldrás a jugar.
Ты сможешь гулять по земле, ты сможешь выбирать себе еду...
Podrás caminar en el patio,... elegir tus comidas.
Джоб, если ты скажешь в суде, что вы не осуществили брачные отношения, то брак аннулируют, и ты отправишься себе гулять.
Escucha, Gob, si admites en el juicio que no consumaste el matrimonio... Lo anularán, y saldrás libre de culpa.
Знаете... шальные пули, наркодиллеры. Я никогда не разрешал ей гулять одной.
Podría haber un correo electrónico, o un diario en la computadora, algo que nos diga donde está Heather.
Ну, знаешь Гулять, разговаривать
Ya sabes, conversar, salir juntos.
Она обожает гулять. Труди?
A ella le encanta salir.
Я часто так делала, уходила гулять по магазинам с моей подругой Шайрин.
Yo hacía mucho eso. Iba a pasear por las tiendas con mi amiga Shareen.
Я собирался завести девушек, деньги, гулять до поздна.
Iba a tener mujeres, dinero, salir hasta tarde.
Да, а тебе надо гулять и искать новую подружку.
Sí, tienes que salir y conocer mujeres.
Они говорят мне когда есть, когда спать, когда гулять, когда говорить.
Ellos me decían cuando comer, cuando dormir, cuando hablar... Todo.
Эта вчерашняя девушка, я пригласил ее к себе, затем этим утром вывел ее на улицу, крутанул ее пару раз, а потом отправил гулять.
La muchacha de anoche... la lleve a mi casa, entonces esta mañana, la lleve a la calle, le di unas cuantas vueltas y la mande a caminar.
Выходи гулять!
¡ Ven!
Хорошо, я буду издавать этот звук, пока ты не выйдешь гулять.
Ok, voy a hacer este sonido hasta que vengas.
Тед, сегодня мы отправляемся гулять.
Ted, esta noche vamos a salir.
Я обожаю гулять под дождем.
¿ Quieres acompañarme?
Не советую гулять со мной и Финчи.
Nunca salgas conmigo y Finchy.
Ну, потому-то мы и идём гулять...
Bueno, eso es porque vamos a salir...
- Когда ты идёшь гулять?
- ¿ Adonde van a salir?
Я бы никогда не пошел гулять с бывшей подругой моего лучшего друга.
Nunca saldría con la ex de mi mejor amigo.
Так что заботься о себе, больше спи, не забывай гулять каждый день, и строго придерживайся предписаний.
Así que cuídate, duerme mucho recuerda tus paseos diarios y sigue con tu tratamiento
Я буду рада, если вы продолжите гулять со мной,
Eres bienvenido a seguir paseando conmigo, pero ¿ no hay algo que deberías hacer?
Чарли, так здорово гулять с тобой.
Charlie, es tan alucinante pasar el rato contigo.
Нет, все хорошо, это - пригород, Безопасно гулять по улицам и всё такое.
No, estaré bien, son los suburbios, es seguro para caminar en las calles de noche y todo eso
Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить?
¿ Con condenar a un inocente, a un amigo a una vida de servidumbre en tu nombre mientras tú andas libre por ahí?
Гулять с девушками.
Quiero conocer chicas.
Мы пойдем сегодня гулять.
Deberíamos salir hoy.
Мы идем гулять?
¿ Vamos afuera?
Настоящий Генри Скиннер боялся связывать себя любыми узами с реальным миром. Он сбежал от него, чтобы пить и гулять и закончить свою жизнь в одиночестве и без всякой любви!
El verdadero Henry temía tanto enfrentarse al mundo real... que se retiró de la vida para beber y tener sexo hasta morir solo.
Сара, собаке пора гулять.
¡ Sarah, este perro necesita salir!
Я хотел гулять с ребёнком, который ехал бы рядом со мной на трёхколёсном велосипеде.
Caminar junto a un niño con un triciclo.
Сейчас не время для белой женщины гулять по городу одной.
No es buen momento para que una mujer occidental explore un pueblo chino sola.
Лучше гулять вечером пойдем.
No. Sólo salgamos esta noche, ¿ sí?
Гулять?
¿ Salir?
- Нечего тебе гулять в таком состоянии.
- No puedes andar así por ahí.
Я иду гулять с Брунеллой.
Saldré con Brunella. ¿ Quieres venir?
Заштопали они меня так, что я даже гулять не могла.
Me pusieron en una habitación.
Сначала мы пойдем гулять, за руки, помнишь? А потом - в спальню
Caminemos un poco, tomémonos de la mano. ¿ Recuerdas eso?
Потом я пошла гулять с его лучшим другом.
Empecé a salir con su mejor amigo.
Слушай, когда сегодня пойдем гулять, ты должен мне пообещать...
Una ex novia de una ex vida. Escucha, esta noche cuando salgamos, tienes que prometer...
Евгений, я не пойду гулять сегодня и вообще не пойду. - Что?
Eugene, no saldré ni esta noche ni otra.
Ты должен так же гулять со мной, флиртовать со мной.
Tienes que seguir saliendo conmigo, flirteando conmigo.
Простите, Питер пока не может играть, он идёт гулять.
Lo siento. Peter ya no puede jugar más. Ya sale.
Когда я с моей матерью еще жил на побережье, я всегда ходил долго гулять. За нашим домом был лесок.
Cuando vivía en la costa con mi mamá siempre iba a dar como caminatas largas y detrás de nuestra casa había un bosque.
Хотите, будем с вами гулять иногда?
Si quiere, podemos salir algún día juntas.
Мы ходили гулять прошлой ночью, в тот клуб...
Ponían la canción número uno... No recuerdo ahora el nombre...
Тогда посоветуй ему почаще гулять на улице.
Dile que salga y mire el cielo.
- Гулять.
- Fuera.
Она ушла гулять!
Si sale a vagabundear...