Гулящая перевод на испанский
21 параллельный перевод
Она гулящая, её там все знают.
Hace la calle.
Ах эта гулящая дылда и потаскушка!
¡ Esa fulana! ¡ Descocada! ¡ Gigante!
Да, жизнь гулящая сучка, а?
Claro. Sí, la vida es un asco, ¿ verdad? ¿ Qué haces aquí?
Мерзкая распутная девченка. Шлюха гулящая
¡ Descarada zorra!
Я ненавижу человека, в которого меня превратила ваша гулящая мамаша.
Odio la clase de persona en la que me convirtió la ramera de su madre.
Я просто сказал, простите... что моя ужасная гулящая жена... обманывала меня, растя двух внебрачных детей... в течение 30 лет, и меня просят не закатывать сцену!
¡ Acaban de decirme, disculpe que mi espantosa esposa la ramera me engañó para que criara a dos bastardos durante 30 años y me piden que no haga una escena!
Или еще лучше - пригласи Бастера, чтобы он с тобой поиграл, потому что ты не только поросенок этого леса, но и подстилка, шлюха, гулящая свинья... но и подстилка, шлюха, гулящая свинья...
¿ O por qué no llamas a Buster para que te haga su tap penetrante porque además de ser el cerdo eres una jinetera, una puta, cerda de mierda...?
Блестящая или гулящая?
¿ Colegiala o vampiresa?
Как там моя паршивая... Гулящая... Уродливая...
( pedo ) ¿ Que pasa con my asquerosa... cornuda... de culo feo... ex?
Очевидно, наша сумасшедшая ученая еще и гулящая ученая, во дворе которой жаждущие сока ботаны устраивали драки за нее.
Aparentemente nuestra científica loca también es una científica putita cuyos batidos tienen a todos los nerds del lugar peleando por ella -
Я не имею в виду, что я какая-то там гулящая, или, Боже, что кто-то в этой комнате из таких... нет, я просто хотела сказать, что... Она просто хотела сказать, что мы не женаты.
No soy ningún tipo de pelandrusca ni nada, y, Dios mío, no es que nadie en esta habitación lo sea, sabe... no, yo... eso es... me refiero,... quería decir que no estamos casados.
Одна испорченная, гулящая девушка наглоталась обезболивающих своей мамочки, И Алек Рэйбэк убедил тебя что если ты не продашь ему свою душу, ты возьмешь вину за это на себя.
Una niña mimada tiene una sobredosis con las pastillas de su madre, y Alec Rybak te convence de que a menos que le vendas tu alma, vas a ser culpado por ello.
Гулящая девица.
Una cualquiera.
Она просто гулящая девка, Хетти Стаббс.
Es una gata callejera, Hattie Stubbs.
Нет, она не гулящая.
No es con ninguna fulana.
Жена Томаса, по слухам, гулящая дама, завела себе бурный роман с лучшим другом своего мужа, многообещающим молодым офицером флота Его Величества.
Al parecer, la mujer de Thomas, de la que se rumoreaba era del tipo infiel, había iniciado un tórrido romance con el mejor amigo de su marido, una joven promesa de oficial en la Marina de Su Majestad.
Заботливая мать... Любящая жена гулящая лахудра.
Madre cariñosa... amante esposa... ramera tramposa.
Мне стыдно, что моя собственная дочь - гулящая девка, которая целуется неизвестно с кем на виду у соседей, наплевав на все правила приличия.
Me avergüenza que mi hija sea un poco imprudente y bese a extraños frente a todos los vecinos sin ningún sentido de lo propio.
Она гулящая девка
Es una adulta.
Интересно, она гулящая?
¿ Se lo montará por ahí?