Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Давления

Давления перевод на испанский

1,310 параллельный перевод
Сдаётся мне, что дело не в обычной проверке давления.
Algo me dice que esto no se trata de tomarme la tensión arterial.
У вас была пара секунд, потому что стена давления разрушается примерно за шесть секунд.
Tienes unos segundos. Porque a la pared de presión necesita cerca de seis segundos para colapsar.
ПМА является сильным галлюциногенным средством и приводит к повышению кровяного давления и температуры тела.
PMA es un fuerte alucinógeno y provoca el aumento de la presión arterial y de la temperatura del cuerpo
Ну, я принимал таблетки от давления.
Bueno, me tomé las pastillas para la tensión.
Кардиомонитор, монитор давления, и ещё один на его причиндалах.
Monitor de corazón, monitor de presión arterial, y una de sus chatarras.
Никакого физического давления в ближайшие 8 часов.
Ningún esfuerzo físico durante las próximas ocho horas.
Не важно. Знаешь, я уже устал от давления "Таймс".
Saben, me cansé de la presión del Times.
Я покажу тебе документы, никакого давления, просто изучи их.
Déjame enseñarte algunos archivos. Sin presión. Simplemente investigación.
Не хотелось бы показаться циником, агент Данэм, но когда управляешь корпорацией, где работают три тысячи человек... Привыкаешь к тому, что некоторые не выдерживают давления... Которое возникает в связи с их обязанностями и характером нашей работы.
No quiero sonar insensible, Agente Dunham, pero cuando conduces una compañía de más de 300.000 empleados, a veces ves a un pequeño porcentaje que sucumbe ante el estrés de sus responsabilidades y en ocasiones, la naturaleza de nuestro trabajo.
Где ты взял стетоскоп и манжету для измерения кровяного давления?
¿ Dónde conseguiste el estetoscopio y el medidor de presión sanguínea?
И кстати, манжета для измерения кровяного давления называется сфигмоманометр.
Por cierto, la manga del medidor de presión se llama esfigmomanómetro.
Хронический отказ почек, побочное следствие высокого кровяного давления.
Fallo renal crónico secundario a la alta presión arterial
Вот только БАФН не объясняет повышенного давления.
Salvo que ese tipo de asma no genera elevación del ritmo cardíaco.
Без жизни в организме нет достаточного давления для полной циркуляции жидкостей.
Sin un sistema vivo, no hay suficiente presión para llevar la sangre hacia arriba.
Возьмём тот же самый водомёт выского давления, который используем для тестов по нагрузке на сердце.
Utilizaremos la misma alta presión que en las lanchas lo utilizaremos para comprobar el ritmo cardiaco.
Может, это из-за изменения давления.
Tal vez sea resultado de una variación de la tensión arterial.
Дисбаланс давления позволяет жидкости скапливаться в лёгких.
El desequilibrio de presión permite que se acumulen fluidos en los pulmones.
На завтрак мама принимает амлодипин от давления половинку цветной таблетки.
En la mañana, a la 9 con el desayuno, mi mamá toma para la presión amlodipina. Es medio comprimido colorado. Las medicinas están todas en la cajita.
Обычно ты видишь, что когда тело разлагается, неизвестный химический дисбаланс включает изменение давления в красной кровяной клетке, которая из-за этого разрушается.
Usualmente solo lo ves cuando el cuerpo está en avanzada descomposición. Un químico desconocido disparó la desproporcición en cambio de presión en las celulas rojas sanguineas. por lo cual causó que se rompan.
Из-за политического давления или просто спешишь?
¿ Tienes presiones políticas o quieres irte de vacaciones?
Две мыши, страдающие от высокого давления, в течение двух недель мышь с левой стороны получала воду с шиитаке, мышь с правой стороны - обычную воду. Давление измеряли у обеих мышей. У мыши, получавшей обычную воду, давление было 262.
dos ratones con alta presión : el ratón de la izquierda recibió agua con shiitake, el de la derecha, agua común durante dos semanas. tomaron la tensión arterial de ambos ratones.
Грибы шиитаке полезны для людей, страдающих от высокого давления. Я добавлю немного грибов в салат.
Los shiitake son buenos para las personas con tensión arterial alta.
Без политической воли и международного давления беженцы обречены.
Sin presión mundial hay poca esperanza para estos refugiados.
- Такое тонкое что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить.
Tan delgada que el menor cambio de peso puede hacer que se quiebre.
С Рафом легко, никакого давления.
Es tan bueno que Raff no es apremiante.
В случае потери давления воздуха надевайте маску и не показывайте свое испуганное выражение лица.
Si hay pérdida de presión en la cabina, colóquense la máscara sobre la cara para ocultar sus expresiones de miedo.
Давления много.
Es mucha presión
Знаешь, Джек.. нам потребуется регулятор давления.
Oye, Jeff, ¿ sabes una cosa? Necesitamos una válvula de presión,
Никакого давления.
Sin presión.
Низкого давления холодный фронт будет двигаться в в течение ближайших 24 часов как Jet Stream руководители Южной в Персидском заливе.
Un frente de baja presión se estará moviendo durante las próximas 24 horas como la corriente se dirija hacia el sur en el golfo.
Ох, жее, никакого давления.
Oh, bueno, no hay presión ahí.
Они используют его как рычаг давления, чтобы он делал, что они хотят.
Lo usan como palanca, para que Jibraan haga lo que le piden.
Эта подставка работает от давления.
Es sensible a la presión.
- Проверка давления.
- ¿ Presión arterial?
Процесс нагнетания давления завершен.
Presurización de compuerta de aire completada.
А как насчет давления последних 4-х лет? Как насчет этого?
¿ Qué hay de la presión mental de los últimos cuatro años?
Столько еще давления будет в жизни!
La vida está llena de presiones.
Любая система - это объект давления внешней среды, которая приведёт её к неустойчивости и выделению энергии.
Cualquier sistema sometido a una presión del medio exterior experimentará una conversión que resultará en un desequilibrio y en una transferencia de energía.
У одного из главных фигурантов того скандала, Чарльза Китинга, был план оказания давления на Билла Блэка, и он послал записку с инструкциями нескольким сенаторам.
Una de las principales figuras de ese escándalo, Charles Keating, tuvo una idea de qué hacer con Bill Black y envió un memo con estas instrucciones. Prioridad Altísima - Eliminen a Black
Стабилизация давления и разморозка окон.
Igualando presiones y deshelando las ventanas.
Я думаю, что это то место, которое повреждает руку, это точка наибольшего давления.
Pero cuando lo agarras... aquí está el punto que realmente duele, éste es el punto de mayor presión para mí.
Когда мы эксперементировали с перчаткой, то определили точки давления.
Así que lo que hicimos aquí fue mapearlo y hacer una serie de ejercicios con el guante, entendiendo dónde estaban los puntos de presión.
Мы внутри камеры высокого давления.
Olvídalo Booth. Estamos en una cámara de alta presión.
Разнонаправленные переломы черепа согласуются с силой давления шин, направленной вниз.
Las fracturas multidireccionales en el cráneo son consistentes con una fuerza vertical y hacia abajo de neumático
Мы вынуждены были поместить его в кому Чтобы избавить головной мозг от давления из-за травмы
Lo tuvimos que poner en coma inducido para liberar la presión de su cerebro por el trauma.
Я надеюсь, вы не чувствуете сегодня никакого давления.
Espero que hoy no sienta presión alguna.
Нет, я имею в виду, что иногда, когда люди лежат в больницах, отсутствие каждодневного давления может приносить облегчение. Это, в конечном итоге, дает им шанс... подумать.
No, no, lo que quiero decir es... a veces, cuando la gente está en el hospital, la falta de la presión del día a día es un alivio, que ofrece la oportunidad de... de contemplar.
Причины пониженного давления?
Causas de hipotensión.
Они способствуют снижению давления, согласно данным нашего минздрава.
ayudan a bajar la tensión arterial según un estudio de nuestro instituto nacional de salud.
Или это могла быть женщина, использовавшая колено для дополнительного давления.
O pudo ser una mujer que usó la rodilla para ejercer más presión.
Без давления.
Sin presión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]