Данных перевод на испанский
4,440 параллельный перевод
- Нет, она серьезно ранена. Чувствует себя так хорошо, насколько это возможно при данных обстоятельствах.
- No, está muy mal, resistiendo todo lo esperable dadas las circunstancias.
У Нью-Йорка есть большая база данных открытых убийств, но жертва с выдранным зубом это как раз то, что ты называешь особым критерием поиска.
Nueva York tiene una gran base de datos de homicidios abiertos... pero una víctima con todos sus dientes extraídos es... un criterio de búsqueda muy distinta.
Просмотрите нашу базу данных нераскрытых убийств
Busquen en nuestra base de datos de homicidios abiertos.
Их личности были полностью стерты с баз данных.
Sus identidades han sido completamente borradas.
Я проверил каждый файл данных на персональном диске командира Льюис.
Ya busqué entre todos los archivos personales de la comandante Lewis.
Приём данных почти завершён.
Ya casi termina la transferencia de datos.
Большие массивы данных, как тогда, на Гермесе.
Recibo grandes transferencias, como en el Hermes.
Какие бы секреты ты ни хранил, они важнее обещаний, данных мужу.
Sean cuáles sean tus secretos, valen lo bastante para romper una promesa a su marido.
Это что, проверка данных?
Perdona, es esto una verificación de antecedentes?
Карта данных набора высоты.
Perfil de ascenso.
Но происхождение этих данных нам ещё предстоит установить.
Pero el origen del dato aún no se ha confirmado. - Señora, Mike está- -
Это не просто утечка. Это целое наводнение данных.
No es una filtración, sino una violación.
Они требуют, чтобы мы убрали их из нашей базы данных. Не хотят, чтобы у нас был доступ к их личной информации.
Quieren sacar sus datos personales de nuestra base.
Я просто хотела сказать, что понятия не имела о том, что произошла утечка данных.
Solo quiero decir que no sabía nada de la filtración de datos.
После обнародования Белым домом конфиденциальных медицинских данных, были установлены личности ещё пяти детей...
La Casa Blanca reveló datos médicos privados que delataron a cinco niños más.
Я с легкостью могу связать его с утечкой данных. - Он будто вообще не понимает, что происходит.
- Lo vincularé con la filtración.
Да, кто-то из нашего штаба использовал информацию о детской смертности после той же утечки данных, из-за которой стало известно о девочке с ВИЧ.
Uno nuestro usó datos de mortalidad infantil de la filtración que delató a Jennifer.
За утечку данных.
La filtración de datos.
Что-то у меня такое ощущение, будто была ещё одна утечка данных.
Si yo no supiera sospecharía que hubo otra filtración de datos.
И именно поэтому, может, кто-нибудь соизволит рассказать мне, что это за херня с ещё одной утечкой данных.
- Sí. En ese espíritu, quizás alguno podría decirme cuál fue la otra fuga de datos.
Вы можете нам рассказать, кто был виновен в утечке данных?
. Puede decirnos quien era responsable de la violacion de los datos?
Да, достоянием гласности является тот факт, что Дэн Иган был уволен за то, что был замешан в утечке данных.
Si, es un asunto de interes publico que Dan Egan fue despedido a causa de su relacion con la violacion de datos.
Вы были реально ответственны за утечку данных о ВИЧ?
. Fue, de hecho, el responsable de la violacion de los datos del VIH?
Да, они из той же утечки данных, что и данные о девочке с ВИЧ.
Si, era de la misma infraccion que identifico a la niña VIH.
Президент знала об утечке данных?
. El presidente sabe acerca de la violacion de los datos?
Знал об утечке данных.
Sabia de la violacion de los datos.
Почему меня обвиняют в незаконном использовании данных в ходе кампании, когда рядом со мной сидит руководитель избирательного штаба?
Quiero decir,. por que me estan rastrille sobre las brasas por el mal uso de los datos en la campaña cuando estoy sentado al lado del director de la campaña?
Вы можете сказать нам что-нибудь об утечке федеральных данных, использованных вашей кампанией?
. Me puede decir nada sobre la violacion
Вообще-то, он как раз шёл уволить Джону как козла отпущения за утечку данных о детской смертности.
De hecho, el estaba llegando a disparar Jonas como chivo expiatorio para la violacion de los datos de mortalidad infantil. ¡ Oh!
Кажется, я ошибочно утверждал, что Дэн откозлинивал Джону за утечку данных о детской смертности.
Uh, creo que erroneamente dije que Dan se chivos expiatorios Jonas para la violacion de los datos de mortalidad infantil.
Вы можете назвать нам ответственного за утечку данных, мистер Кафферти?
. Puede decirnos quien era responsable de la violacion de los datos, el Sr. Cafferty?
Вы можете рассказать нам что-либо об утечке данных?
. Puede decirnos algo sobre dicho incumplimiento datos?
В мире создаётся всё больше данных. Все эти селфи и прочий хлам, который люди не хотят удалять с облака.
La creación de datos está en plena explosión con las selfies y los archivos inútiles que nadie quiere borrar de la nube.
92 % данных в мире были созданы за последние два года.
El 92 % de los datos del mundo se creó en los dos últimos años.
Чей-то алгоритм сжатия данных спасет мир от Цифрогеддона, и это, чертовски уверен, будет "Нуклеус", а не проклятый "Крысолов"!
La compresión de alguien nos salvará del "dato-gedón" y más vale que sea Nucleus y no el maldito Flautista de Hamelín.
- Да, это скорее сервер, для сборки данных.
Bueno, más bien un servidor y centro de datos.
Ну, в общем, как-то раз мы находились в их конференц-зале и случайно расписали ключевые основы своих алгоритмов и структур данных у них на доске...
Pasó que fuimos a su sala de conferencias y accidentalmente les dibujamos los componentes de nuestro modelo de algoritmos.
И это ни как не было связано с сжатием данных.
No tenía nada que ver con compresión.
Они компания по сжатию данных.
Son una empresa de compresión.
- Но Моника помогла нам понять, что ту же технологию можно использовать для сбора данных от пользователей и создания карт локаций еще худшего элемента.
Pero con la guía de Mónica... vimos que la misma tecnología también podía usarse... para crear un mapa en tiempo real... para detectar un segmento todavía peor.
Можно сказать, что до конца передачи данных мы спустили штаны.
Llegó la hora. Estamos desnudos durante la transferencia.
Мне нужно больше данных, чтобы сузить круг. Именно.
Necesitamos más datos para limitar la búsqueda precisamente
Я слышала ваш протест, я видела какие файлы вы смотрели в хранилище данных, остальное была арифметика.
Oí tu queja, vi los archivos que sacaste de los registros, el resto fue cálculo.
У вас есть база данных людей с ослиными мозгами?
Si. Tienes alguna especie de base de datos de los cerebros de burro?
снова запустим данных с другим набором критериев поиска.
Volveremos a analizar todos los datos desde un grupo diferente de criterios de búsqueda.
Это лучшая гипотеза, которую я могу выдать, основываясь на имеющихся данных, требует доработки.
Esa es la mejor hipótesis en que me puedo basar con los datos disponibles, pendiente de revisión.
Наверняка всё дело в сборе данных.
Deben estar minando datos.
Gryzzl не имеет права копаться в наших личных данных.
Gryzzl no tiene derecho a inspeccionar nuestros datos privados.
Вы, ребята... Даже не знаю, не занимаетесь сбором данных?
¿ Estáis..., no sé, minando datos o algo?
Утечка данных.
- Se filtraron unos datos.
- Я - сжатие данных. То есть занимаюсь сжатием. Я знаю, что "ЭндФрейм"
Trabajo en compresión de datos y sé que EndFrame les dijo que pueden reducir costos de almacenamiento ofreciéndoles videos en 4K a 20 MB por segundo.