Дастан перевод на испанский
60 параллельный перевод
– Дастан, господин.
- Dastan, señor.
А где Дастан?
¿ Dónde está Dastan?
Принц Дастан!
¡ Príncipe Dastan!
Где принц Дастан?
¿ Dónde está el Príncipe Dastan?
Они продают оружие нашим врагам, Дастан.
Están vendiendo armas a nuestros enemigos, Dastan.
Дастан... горстку своих уличных оборванцев.
Dastan lidera una compañía de chusma callejera.
Не сомневаюсь в твоей храбрости, Дастан.
No hay duda de tu coraje, Dastan.
Да, ты никогда не подчинялся приказам, Дастан.
Nunca fuiste bueno obedeciendo órdenes, Dastan.
Ты геройски сражался, Дастан, и я рад отплатить тебе.
Peleaste como un campeón por mí, Dastan. Me alegra devolverte el favor.
Приведи её вечером к царю, Дастан.
Preséntala por mí al Rey esta tarde, Dastan.
Слушай меня, Дастан.
Escúchame, Dastan.
Меня сопровождает Принц Дастан, сам Лев Персии!
Así que, soy escoltada por el Príncipe Dastan el León de Persia.
Однажды тебе суждено стать братом царя, Дастан.
Algún día, tendrás el placer de ser el hermano del Rey, Dastan.
Я молился за тебя и за твоих братьев, Дастан.
Estaba rezando por ti y tus hermanos, Dastan.
Хороший человек поступил бы так же, как ты, Дастан, смело и отважно, чтобы одержать победу и спасти много жизней.
Un buen hombre haría lo mismo, Dastan actuar con audacia y valentía para lograr la victoria y salvar vidas.
Ты, Дастан, возможно станешь меньше рисковать, если такой бриллиант будет ждать тебя в спальне.
Tú, Dastan, podrías correr menos peligro si una joya como esta esperara en tus aposentos.
Ну, что ты скажешь, Дастан?
¿ Qué dices, Dastan?
– Это Дастан ему дал!
- ¡ El manto que Dastan le dio!
И то, что убийца – Принц Дастан, делает нашу боль сильнее.
Que el asesinato haya venido de manos del Príncipe Dastan sólo empeora nuestro dolor.
Благородный Дастан бросил беспомощную женщину в пустыне.
¡ El noble Dastan, abandonando a una mujer desvalida en el desierto!
Да, Дастан, я тебя слышу.
Sí, Dastan, puedo oírte. ¿ Sabes dónde estás, Persa?
Дастан, послушай меня.
Dastan, escúchame.
Дастан, знаю, я не всегда была с тобой честна.
Dastan, sé que no he sido completamente honesta contigo.
Дастан!
¡ Dastan!
Дастан, а где кинжал?
Dastan, ¿ dónde está la daga?
Тебе не стоило звать меня сюда, Дастан.
No deberías haberme traído aquí, Dastan.
– Дастан.
- Dastan.
Ты решил пошутить, Дастан?
¿ Esto es alguna clase de broma, Dastan?
– Что-то не так, Дастан?
- ¿ Sucede algo, Dastan?
Не знаю, Дастан.
No podría decirlo, Dastan.
Мы с ним были одной крови, Дастан.
Compartíamos la misma sangre, Dastan.
Боюсь, ты говоришь загадками, Дастан.
Me temo que estás hablando en acertijos, Dastan.
Дастан пришёл в Аврат убить меня.
Dastan vino a Avrat a matarme.
Дастан хочет поднять восстание.
Dastan espera incitar una revolución.
Если будет суд, Дастан сможет настроить народ на мятеж.
Presentar un juicio a Dastan sólo le dará un escenario para su complot.
Что бы Дастан ни совершил, открытый суд покажет, каким царём я надеюсь быть.
Cualquiera sea el crimen de Dastan un juicio público mostrará mejor el Rey que espero ser.
Дастан, песок, заключённый в этих часах имеет невероятную силу.
Dastan, las arenas que contiene el Reloj de Arena son increíblemente poderosas.
Такова правда, Дастан.
Esa es la verdad, Dastan.
Это не в твоих силах, Дастан.
Esto no es algo que tú puedas hacer, Dastan.
Дастан, прости.
Dastan, lo siento.
– Дастан, я...
- Dastan, creo que no- -
– Это ересь, Дастан!
- Herejías, Dastan.
Мы оба знаем, что кем бы ни был Дастан, но он не был трусом.
Ambos sabemos que Dastan era muchas cosas pero no un cobarde.
Я вижу, Дастан и вправду вернулся.
Veo que Dastan ha regresado, de hecho.
А ты, Дастан, вечно ты спешишь.
Y tú, Dastan, siempre a la carga.
Беги, Дастан!
¡ Corre, Dastan!
– Дастан!
- ¡ Dastan!
Дастан славно дрался сегодня. Даже слишком.
Dastan ha peleado duro hoy ¡ quizás demasiado duro!
Что с тобой, Дастан?
¿ Qué es esto, Dastan? ¿ El remordimiento del victorioso?
Дастан.
Dastan.
Пойдёмте, принц Дастан.
Camine conmigo, Príncipe Dastan.