Депо перевод на испанский
321 параллельный перевод
К депо.
¡ Moveos!
Давай спустимся к депо.
Vayamos al almacén.
А страшный старик стал отмывать депо, где...
Un viejo horrible estaba limpiando el depósito donde...
В чём депо?
¿ Qué pasa?
Депо провалилось.
Se acabó el juego.
Ты можешь мне ( казать в чём депо?
Dime por qué actúas de esta forma.
И ДЕПО не В ТОМ, ЧТО МНЕ ( КУЧНО.
No es que esté aburrida.
Мэгги, не принесёте мне депо Континентальной финансовой компании?
Ella lo merece. Maggie, trae el archivo de la Continental Finance Company, ¿ quieres?
Ты сделал свое депо, Мак.
Era mi intención.
- Мэгги, принесите депо Холла. - Да, сэр.
- Maggie, trae los archivos del caso Hall.
Депо Холла, мистер Форбс.
Los archivos del caso Hall.
Если он умрёт - это одно депо, если нет - другое.
Si muere, será una cosa, si no muere, será otra.
Не твоё депо.
- No es asunto tuyo.
Я имела с ней депо.
Yo le daba masajes.
За вами тоже охотятся? Хотят пришить депо, как и мне?
¿ También intentan colgarle el crimen igual que a mí?
Дспетчером в депо.
Soy empleado de almacén.
Карл Бакли, зайдите к начальнику депо.
Carl Buckley, preséntese al Jefe de Parque.
Он помощник начальника депо.
Es ayudante del Jefe de Parque.
Мы не позволим строить депо.
No habrá niguna estación aquí.
Депо, леди.
Fin del trayecto, señora.
Депо.
Fin del trayecto.
Мы в депо.
Fin del trayecto.
Какое мне депо, что ты любишь свою девочку-жену и не можешь с ней справиться?
¿ Qué me importa que quieras a tu mujercita y que no la entiendas?
- Хорошее депо сделать.
- Hacer una buena acción.
- Все равно - не депо.
- Nada malo, pero tampoco está bien.
Мерзкое это депо - любовь.
El amor es espantoso.
Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами.
Si nos encontráramos en un duelo, Vd. Estaría perdido. Le propongo un duelo que nos da las mismas oportunidades.
В тот же вечер часом раньше на другом конце города патрульный... первого класса Рэнди Кинэн должен был решить одно депо.
Una hora antes, aquella misma tarde, en otra parte de la ciudad, el agente de policía Randy Kennan debía atender unos asuntos personales.
Но депо верное, и я начну выплачивать, как денежный автомат.
Pero es un negocio jugoso y te pagaré como una máquina tragaperras.
- Ясное депо. Ты слишком далеко.
- Eso es porque estás demasiado lejos.
Если это правда, то депо куда крупнее.
Si es cierto, es más grande de lo que crees.
Для такого стрелка, как ты, это плёвое депо.
Un hombre de tu puntería ni la necesitaría.
Ты сделаешь депо и в суматохе сможешь спокойно уйти.
Puedes hacerlo, y no tendrás problemas para salir de allí.
Перестань вынюхивать, иначе он бросит депо.
Si no dejas de husmear, podemos olvidarnos del asunto.
Ты своё депо сделал.
Ya has hecho tu parte.
А это другое депо.
Y eso puede cambiar mucho las cosas.
В чем депо?
Pero bueno...
В чем депо?
¿ De qué va todo esto?
Таких явлений много. Среди них любовь, смерть и сегодняшнее депо.
Hay muchas cosas parecidas, incluidos el amor, la muerte y este asunto.
Это не моё депо, мистер.
No es problema mío.
- В чем депо?
- ¿ Qué es esto?
Ты поведешь поезд в депо.
Vas a manejar el tren hacia el hangar.
Депо идет о твоей жизни.
Se trata de tu vida.
В чем депо?
¿ De qué se trata?
Что конкретно? Депо с аферой Смайли.
¿ Qué asunto?
А тебе что за депо?
- Lo arreglarías para seguir viéndola.
Какое тебе депо?
¿ Qué le importa?
Не бросай это депо.
Sí, siga intentándolo.
- В депо.
- En el parque.
В чем депо?
¿ Qué te pasa...?
Уберите женщину и загоните локомотив в депо.
Llévense a esa mujer y trasladen a los heridos a la tienda.