Дерева перевод на испанский
1,579 параллельный перевод
Дело не в плоде дерева, дело в правиле.
No es el fruto.
Это масло чайного дерева.
Esto es aceite de palmera.
Он сделан из дерева бальзы.
Está hecho de madera y papel.
Это Эбби с дерева.
Habla Abby.
От обработки дерева, отделки, размера, ткани, подушки, понимаете.
El acabado de la madera, los detalles, el tamaño, las sábanas, la almohada, ya sabe.
Девочка упала за дерева.
Si, Señor. El muchacho cayó.
Я на секунду. Там их полно растёт вокруг... дерева карманных расходов.
Volveré en un segundo porque creo que hay todo un grupo de ellos alrededor del árbol que llena de dinero a los bolsillo.
Я думаю, что сердцу дерева видней, куда ему расти.
Yo creo que el corazón del árbol sabe hacia dónde debe crecer.
И Уиллард, мой петух, гоняется за ним вокруг самого большого дерева на планете.
Luego Willard, mi gallo lo estaría persiguiendo tras el árbol más grande de este planeta.
Что это? Это Эштон Кетчер собирается выйти из-за дерева или что?
¿ Va a salir Ashton Kutcher de detrás de una maceta o algo así?
Это означает, что темпертура огня была больше чем при горении дерева и меньше чем в крематории.
Lo que significa que se quemaron a una temperatura mayor que una fogata y menor que un crematorio.
Также я исключил дробилку для дерева, в качестве одной из возможностей.
Además, he excluido el triturador de madera como una posibilidad. ¿ Cómo?
А вот Зеленый Фонарь из Золотого века был беззащитен против дерева.
El Linterna Verde de la Época Dorada era vulnerable a la madera.
Мне нужно найти способ, как поместить немного дерева в тёмный атриум Билсона.
Tengo que encontrar la manera de introducir algo de madera dentro del oscuro atrio de Bilson.
Может, затем, что если ты их не купишь, я скажу Даки, что ты уничтожил его уникальные винтажные клюшки для гольфа ручной работы с рукоятками из орехового дерева.
Le diré a Ducky que tu destruiste sus "hechos-para-un-rey, artesanalmente, con-eje-de-nogal y vintage", palos de golf.
Шлифуй по направлению волокон дерева, Ренко.
Lija con la veta de la madera, Renko.
Она упала с дерева и сломала обе ноги.
Cayó de un árbol y se fracturó todas las extremidades.
Он спрашивает, как ты писаешь... и это не самый тактичный вопрос, пока она переживает смерть ее... подруги-дерева.
Pregunta a dónde va a parar tu... popó... y dado el momento de duelo que sufres por la muerte de tu... amigo árbol, no es un buen momento para preguntarlo.
Я просила тебя спустится с долбаного дерева, Карен.
Te dije que bajaras de ese maldito árbol, Karen.
А потом взяли бульдозер и столкнули её с дерева.
Y fue cuando la tiraron de ese árbol.
Они скинули мою сестренку с дерева.
Tiraron a mi pequeña hermana de ese árbol.
Отличное место, чтобы положить чертовски дерева.
Gran lugar de poner un árbol de mierda.
Холм Одного Дерева 6 сезон 14 серия
Traducción : Lore-arg, rickycarp, Marita82 y La _ Sara.
Это Был Домик Дерева Падуба снаружи Arbroath..
Había un albergue llamado "El Acebo" en las afueras de Arbroath.
По-моему, тут внутри слишком много дерева, оно затушит все листья.
Bueno, creo que tienes demasiada leña en el interior. Va a sofocar las hojas.
Роуз, если дерева недостаточно, листья будут просто тлеть.
Rose, si no tienes suficiente leña, las hojas se queman.
Иди вдоль каменной стены пока не дойдешь до дерева, здесь ты найдешь камень.
"Camina junto al muro de piedra hasta llegar al árbol "... y ahí encontrarás la piedra "
- Чего? - Это как интернет, только сделана из дерева.
Es como Internet hecho de un árbol.
Все спасения, все чудеса, каждый котенок, которого ты снимешь с дерева, сначала ты будешь рассказывать всё это мне.
Cada rescate, cada victoria, cada gatito que rescates de un árbol, me das la historia a mi primero.
Холм Одного Дерева Сезон 6 Эпизод 17 Этим вечером нас трое : Ты, Я и Выпивка.
One Tree Hill S06E17 - "You and Me and The Bottle Makes Three Tonight"
Посадка дерева.
Plantando un árbol. George.
Смотрела из-за дерева.
Observaba desde detrás de un árbol.
Я имею в виду, мы набросимся на нее, набросимся на парней, которые с ней будут, и Бог знает, как и многие остальные агенты собираются двигаться ползком из дерева, как муравьи
Le saltamos encima a ella, a los tipos que la acompañan y Dios sabe cuántos otros agentes que saldrán arrastrándose como hormigas.
Холм Одного Дерева Сезон 9 Эпизод 19
Traducción : zend08, torrito, Brook, Leire _ pj y M-Rok Revisión : titania y Almu
Кусок дерева.
Una parte de árbol.
"Солнце в листве дерева"?
¿ "Sueños?"
"Солнце в листве айвового дерева".
"Sueño..."
"Солнце в листве айвового дерева".
"¿ Sueño?"
Вы не можете взять напрокат "Солнце в листве айвового дерева".
No puede rentar "El sol del membrillo".
Ты точно этого хочешь? А твой катер точно сделан из дерева?
Ese bote sólo está hecho de madera. ¿ Estarán bien?
Богатый аромат шалфея и мескитового дерева наполняет твои лёгкие, поутру, когда ты просыпаешься.
El rico aroma de salvia y mezquite llena los pulmones - - Cuando te levantas por la mañana.
Башка раскалывается, ты понимаешь, что вдыхаешь ты не аромат мескитового дерева, а выхлопные газы от газонокасилки на плече, которую ты ещё час назад забыл выключить.
Además, disfrutarás de grandes dolores de cabeza y te das cuenta que no es mesquite - - Usted inhala, pero de escape del soplador de hojas - - A medida que se han tenido en la espalda durante más de una hora.
Кажется, что яблоко не падает далеко от чокнутого дерева, а?
El hijo no es tan diferente del padre loco.
И тебе необходимы три щеткодержателя из красного дерева? !
¿ Tres cubiertas de caoba para cepillos de baño?
Я буду ждать здесь, около этого дерева.
Te espero aquí al lado de este árbol.
Хорошо, спасибо, Страшила Рэдли. ( * персонаж книги "Убить пересмешника", прятал в дупле дерева подарки для главной героини )
Está bien, gracias, Boo Radley.
Единственный раз когда я вышел из своей палатки той ночью был для поиска дерева.
El último momento que abandoné la tienda esa noche fue para buscar un árbol.
Традиция возведения майского дерева началась 500 лет назад, и этот праздник отмечается по всему миру.
La tradición del Maypole se remonta a 500 años y se celebra en todo el mundo.
Мы танцуем вокруг дерева в вечном празднике наступления весны.
Bailamos alrededor de la cruz en una eterna celebración de la renovación de la primavera.
Иногда, я поделываю всякое из дерева. Ладно, Ральф, слушай сюда.
a veces hago cosas de madera ok, Ralph, mira.
Не надо снимать с дерева кошку.
No hay ningún gato en un árbol.