Дерется перевод на испанский
232 параллельный перевод
Приличный был парень, а дерется на улице.
No está bien que Joe se pelee en la calle.
- Льюис не дерется. Понятно...
- Sabes que Louis no pelea.
Парень дерется, как прежде.
Ese chico pelea como en los viejos tiempos.
Он отлично дерется. Проблемы всегда его находят.
Nunca lo he visto provocar una pelea.
Она ничего, но дерется как зверь.
No está mal la chica, pero es de armas tomar.
а чего твой отец дерется?
¿ Por qué tu padre es tan pendenciero?
Пусть Tерр дерется, будет веселей
Deja que Terr luche, así será más divertido. Terr ganará.
- Эрни Роман дерется во Франции.
- Ernie pelea en Francia esa semana.
Ну, что, г-н судья, хорошо он дерется?
Entonces, Magistrado, vio como él lucha bien? Sí!
Для пьяного паралитика он неплохо дерется.
Para ser un paralítico borracho está dando mucha guerra.
Здоровяк дерется за миску супа!
Hombres hechos y derechos peleándose por un bol de sopa.
Не Мияги дерется.
Miyagi no pelear.
- Мне нравится, как она дерется.
- Me gusta como pelea.
шеф, в океанариуме дерется пара каких-то парней.
Un par de individuos peleandose en el acuario, jefe.
Сегодня дерется Шо-Рин, так зовут чемпиона Мутаи.
El Sho-rin pelea esta noche. Ese es el campeón del Mutai.
- Он дерется с другими животными?
- ¿ Pelea con otros animales?
Дюки дерется как баба.
Dukie pelea como perra.
Я знаю, как он мыслит, и я знаю, как он дерется.
Sé como piensa. Como lucha.
Я не из тех кто дерется.
- No soy así, no pego a la gente.
Послушай, пока Энджел дерется со мной он не сможет провести этот ритуал конца света. И это хорошо.
Y mientras Ángel esté peleando conmigo no puede hacer su ritual "del fin del mundo".
Кто дерется?
¿ Quien pelea?
Приходите и смотрите, как он дерется, приходите во-время и в компании.
Así que acudan todos.
Он дерётся так, словно Вы жена кого-то другого!
¡ Lucha como si fueseis algo más que su esposa!
Мало того, что парень не дерётся как раньше, он и в спортзале 2 дня не появлялся.
No solo no pelea como antes lleva dos días sin aparecer por el gimnasio.
Это он для вас дерётся, нет?
- Pelea para ustedes, ¿ verdad?
Бьюсь об заклад он хорошо дерётся.
Apuesto a que también es un duro.
Он дерётся с коровами.
Apuesto a que lucha con vacas.
А кто дерётся?
¿ Quién está peleando?
Это же Икста, Доктор, и он дерётся с Ианом!
¡ Ese es Ixta! ¡ Y va a luchar con Ian!
— Он не дерётся?
¿ No peleó?
С кем она дерется?
- ¿ Quién grita?
Хотя у него и только шестой разряд, но ты же должен понимать, что случается, когда профессионал дерётся с любителями.
Puede que solo sea de rango seis, pero sabes que sucede cuando un profesional golpea a un amateur.
Смотри, она ещё дерётся!
¡ Pero veo que tiene garras!
Мамочка, папа опять дерётся!
¡ Mami! ¡ El papá se está pegando otra vez!
Если его разозлить, он и вправду здорово дерется.
Yo hablé para no luchar.
Я люблю, когда кто-нибудь стреляет или дерётся.
De vaqueros por ejemplo, muchos disparos, mucha lucha
- Мой двоюродный брат дерётся.
- Mi primo está peleando.
- Твой брат всегда дерётся вместо тебя, Джеки?
¿ Tu hermano siempre pelea por ti, Jackie?
Он дерётся не по правилам.
No lucha según las reglas.
- Неплохо дерётся.
No es malo.
Я узнал о нём от парня, который дерётся на соревнованиях, там его мало кто знает. - Правда?
Los sujetos que compiten en esos torneos son locos por el barrido frontal.
Этот старпёр неотесаный ещё и дерётся, а?
El viejo golpe a traición.
А потом, в этой же истории, он дерётся с этим нацистским ублюдком.
Y luego en la historia, se pelea con este bastardo Nazi.
- Она дерётся получше тебя, Хейвуд.
- Haywood.
- Джордж грязно дерётся.
- George pelea sucio.
Почему он не дерётся?
Por qué no peleará? ! i
Дерётся у меня в животе.
Sigue dando patadas aquí dentro.
Дерётся Рой Джонс младший.
Roy Jones, Jr.
Он постоянно дерётся.
Siempre anda saltando.
Он дерётся. Чувствуешь?
Patea. ¿ Lo sientes?
Но он дерётся, как баба.
Pero pelea como niña.