Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Дерёмся

Дерёмся перевод на испанский

105 параллельный перевод
Господин Дикси, дерёмся честно.
Defiéndase como un hombre.
Его мать говорит, что мы с ним дерёмся.
Su madre dice que nos peleábamos.
О, Фрэнк, мы снова дерёмся.
Estamos peleando otra vez.
- Ты можешь в это поверить? Мы дерёмся.
- Estamos peleando.
Звери еху дерутся безо всякого повода, а мы, как я объяснил Госпоже, дерёмся только по уважительной причине потому, что наши враги гораздо слабее нас, или мы хотим отнять у них землю.
Los varones y hembras pelirrojos de las especies estaban más enfocados al sexo que el resto,
Но когда мы дерёмся за причину, как с быками, существует система.
Pero cuando peleamos por una razón, como los pueblerinos, hay un sistema. Peleamos por lo que creemos
# Когда мы спорим, ссоримся и дерёмся, ооо.
# When we argue, fuss and fight, woh
Может быть, дерёмся за раздел с новостями науки.
Tal vez pelear por la sección de ciencia.
Так с кем мы дерёмся?
Oh, solo una, Coop. . ¿ Exactamente contra quien estamos peleando?
В основном, дерёмся с парнями из других тюрем.
Sobre todo contra otras prisiones.
- Он даже не в городе, а мы дерёмся.
No está en la ciudad, y nos peleamos.
Мы дерёмся, но делаем это ради репутации.
Veras, quizás estemos en peleas y eso, pero realmente es por la reputación.
- Дерёмся по очереди.
- Una pelea a la vez.
После уроков, мы дерёмся после уроков.
Vamos, zorra. Después del colegio.
Мы с тобой дерёмся и этого не изменить.
No hay nada que puedas hacer para detener esta pelea.
Только теперь дерёмся со старта на полную.
Esta vez no tendremos piedad.
Я его больше не трону. Мы со всеми деремся.
Le hacemos eso a todos, y nos lo hacen a nosotros.
Мы втроем против одного не деремся.
¡ Nunca nos metemos tres contra uno!
Мы только притворились, что деремся за пистолет, я упал, споткнувшись о ковер.
No. Cuando fingíamos luchar por la pistola me he caído en la alfombra. Me he caído.
Откажитесь от оскорбляющего меня предложения, или деремся на дуэли.
Retiren la ofensa o nos batiremos.
Англичане захватили Авад, а мы сбежали сюда и деремся по пустяку.
Los británicos cayeron sobre Oudh... mientras nos escondíamos en un pueblo y luchábamos con cosas insignificantes.
Из-за чего деремся?
¿ Porque peleamos entre nosotros?
Мы деремся за тебя, парень.
"Estamos contigo, chico".
Деремся едой!
¡ Pelea de comida!
Мы с мистером Ворфом деремся по-настоящему.
Cuando luchamos, luchamos.
Мы деремся за то, во что верим... хаос.
- Caos. Pero pelear es una estructura.
А когда мы собираемся вместе, то вовсе не деремся подушками в нижнем белье.
Entre chicas tampoco hay almohadonazos en ropa interior.
Прости, деремся, деремся.
Sí, lo hacemos. Lo siento.
В общем если монстр выглядит нам по силам - деремся, иначе бежим.
Es imposible. { C : $ FF8000 } Aprendió eso en solo 4 días.
То есть, зачем мы деремся за девушку, чувак?
L-Es como, ¿ por qué estamos peleando por una chica, el hombre?
Независимо оттого, чем мы занимаемся, воруем, трахаемся или деремся, мы все будем смотреть телевизор, чтобы увидеть, против кого играет "Челси".
Tanto si robáramos, cogíamos o peleáramos esa noche estaríamos pegados a la TV para ver si Chelsea es sorteado en la copa.
Мы с тобой деремся за победу.
Estamos empatados por el primer puesto.
Потому что там мы деремся.
Damos las peleas pronto.
Мы просто обмениваемся мнениями, а не деремся.
Estamos intercambiando ideas, no peleando.
Отвали, мы деремся, тут нет места для баб!
¡ Vete! Estamos peleando. ¡ No queremos maricas!
Мы здесь боксом занимаемся, не деремся.
Estamos boxeando aquí arriba, no estamos peleando.
Почему мы деремся?
¿ Por qué peleamos?
- Мы не дерёмся.
- Calma.
Ты должен возместить вред, что причинил мне сегодня! Если он увидит, что мы деремся, он может и не прийти...
tu me debes restitución si nos ve pelear talves no venga
Да нет, мы не деремся, мы просто дурака валяем.
- No, no, no. - No lo creo. No estamos boxeando.
Так дерутся корейцы, и мы тоже так деремся - все серьезно.
Estuvimos en una pelea en el barrio coreano.
У нас в семье мы деремся,
En esta familia, ¿ nos pegamos y damos patadas,
Мы не деремся? Не ради него.
¿ Pero no estamos peleando?
Если они увидят, как мы деремся, как мы перестаем быть одной группой, они узнают, что мы уязвимы.
Si nos ven peleando, fracasando como grupo, sabrán que somos vulnerables.
Если мы деремся, то деремся чтобы причинить боль.
Cuando luchamos, luchamos para infringir dolor.
Мы не деремся друг с другом.
No peleamos entre nosotros.
Мы деремся один на один с его противником.
Chocamos de frente contra su oponente.
Мы даже больше не деремся.
Ni siquiera nos peleamos.
Я знаю, что иногда мы деремся, но я никогда не говорила тебе, что ты моя лучшая подруга.
Se que algunas veces nos peleamos, pero nunca te he dicho que eres mi mejor amiga.
Мы идем на мост делать вид, что мы деремся. Не хочешь с нами?
¿ Quieres ir a jugar a pelearnos de mentira en el puente?
Мы дерёмся за Рамону?
¿ Estamos peleando por Ramona?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]