Добавлю перевод на испанский
461 параллельный перевод
Я так неудачно распродал другие лоты... что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
- Ahora, tomaremos el lote 27. He fracasado en disponer de los otros lotes, que voy a dar media libra de té con cada lote vendido de aquí en adelante.
Когда я вернусь утром, я его выкуплю. Добавлю тебе $ 10 сверху.
Cuando regrese mañana se la volveré a comprar por 10 dólares más.
Добавлю также, господа, что мистер Память завещал... свой удивительный мозг Британскому музею.
Añadiré, damas y caballeros... que el Sr. Memoria ha legado su cerebro al Museo Británico.
я не думаю, что Он обидится, если я добавлю от себя.
Creo que a ÉI no le molestaría que yo agregara algo.
Я даже добавлю оружие.
Incluso añadiré la pistola.
Так что я, пожалуй, добавлю.
No creo que tenga suficiente.
- Я покажу вам, добавлю соль на рану.
- No. - Se lo enseñaré, para rematar la faena.
Постой... Я добавлю немного бренди.
Espera, le pondré un poco de brandy.
- Да, и еще добавлю.
- Sí, y lo haré de nuevo.
Я тоже добавлю немного.
Yo también pondré algo.
Ладно-ладно, добавлю содовой.
Está bien, pondré un poco de soda.
Может быть, Вам станет легче, если я добавлю немного света
Quizá se sienta mejor si le doy un poco de luz.
Я добавлю, что тебе удалось выбраться, когда стрельба кончилась.
Pondré que usted consiguió volver después de que nos separáramos.
( Игра слов : "intercourse" также - половые сношения )... расхлябанность в любой форме, требует большей эффективности и честного выполнения каждым своей работы, за справедливую оплату - добавлю это, чтобы не быть монотонным.
De relaciones comerciales con el extranjero. ... Exigiendo mayor eficacia. Y si cada uno hace su equitativo trabajo por el salario que... perciben.
Я скину до 4,10 фунтов. И добавлю "Таймс" и "Телеграф". Как Вам это?
Que sean cuatro libras con siete... y le incluiré el Times y el Telegraph. ¿ Le parece bien?
А для некоторых сидящих в зале я добавлю :
Añadiré simplemente para alguno de ustedes...
Изложили только суть, но, добавлю - это лучшее, что у нас есть.
Sí, es un poco rudimentaria, pero es lo mejor que podemos ofrecerle.
Я Вам добавлю успокаивающей соли в ванну.
Le dejaré los tranquilizantes en el cuarto de baño.
Добавлю себя в меню.
¡ Me puse a mí mismo en el menú!
Когда займешь его, я добавлю ему женские черты.
Una vez que lo ocupes, le daré aspecto y textura de mujer.
Сегодня добавлю : маршал Петэн такое же ничтожество, позволяющее страдать морякам и солдатам.
Y que el mariscal Pétain deja que los marineros se burlen de los soldados.
Я добавлю, сколько не хватит.
Te daré el resto que te falta del dinero.
Я добавлю... что любое насилие против ассамблеи,... провозглашается преступлением против народа.
Y además pido que las acciones contra esta Cámara sean consideradas crimen contra el pueblo.
Я залью кларетом, добавлю фенхель и фаригуль.
Yo verso un poco de claret, y luego hinojo y "farigoule"
Далее я добавлю, что воздух внутри трубки, отделенный от воды и земли, чище и более разрежен, чем смешанный с остальными элементами, и может проникать в поры определенных типов веществ.
Ahora introduciré aire dentro del tubo, separado de agua y tierra es más fino y más enrarecido que cuando se combina con los otros elementos y pueden penetrar en los poros de ciertos materiales.
Добавлю, что бедняки в Блуа благословят тебя.
También te digo que los pobres de Blois te bendecirán.
Я еще пятерку добавлю, шубу куплю, давно о ней мечтаю.
Añadiré 5 rublos y compraré una pelliza, hace mucho que sueño con hacerlo.
Я добавлю это тоже.
- Y eso también.
Добавлю в список.
Añado eso a la lista.
Добавлю, раз уж вы теперь капитан, это было бы не соблюдение дисциплины.
Ahora que Ud. es un capitán, sería una violación grave de disciplina.
Я вам скажу, как мы потупим : пусть будет двенадцать и до кучи, я добавлю вам его однояйцевого брата близнеца. Вот так, сэр.
Le diré qué haremos : que sean doce, y le doy también a su hermano gemelo.
Я с тобой расплачусь, еще и добавлю.
Te lo devolveré, más los intereses.
- Я добавлю еще и это.
- Llévese esto.
Я даже бесплатно добавлю черных клавиш.
y te llevas gratis las teclas negras.
Добавлю, раз уж начал рифмовать, Что чувствовал себя я очень глупо,
Y yo, para que rime digamos que parecía un real cabrón.
- Соглашайся, я ещё вот это добавлю.
- Venga, incluiré esto.
Я добавлю еще две, когда мы вернемся в Штаты.
Te conseguiré 2.000 más en Estados Unidos.
Полтора миллиона, и я добавлю блондинку-официантку.
Millones y medio y estaré tirar una camarera rubia.
Я добавлю пару таких стрелок, что бы мой кусок был немного похож на твой.
Estoy metiendo unas conexiones por aquí Voy a hacer que parezca tuyo
Но, когда закончу, добавлю пару элементов, не думаю что ты сможешь прочесть, что здесь написано.
Pero si me compenetro en esto y empiezo a modificarlo, no creo que seas capaz de leerlo
Возьми две тысячи, а в следующий раз я добавлю.
Coge los 2.000 y te daré el resto con la siguiente entrega.
До последней ноты, добавлю немного своего.
Bajaré las notas, y agregaré un poco de mi estilo.
Но я легко добавлю в свой эфир кое-какие записи Гарри Льюиса.
Puedo poner discos de Gary Lewis sin ningún problema.
Но я добавлю фотографии,... биографическую... справку на каждую... Ну, и... стильную супер-обложку.
Bueno, podría poner fotos, y una breve descripción, como una biografía, y una buena cubierta.
" Постскриптум : добавлю, что я порвала со своей семьёй,..
Posdata : Estoy enfadada con toda mi familia, de ahí mi soledad.
– Хорошо. – Я ещё немного добавлю.
Yo voy a recargar el jugo.
- я добавлю пластинки.
Conseguire la factura también.
А чтобы несколько усложнить задание, добавлю, что ребёнок жив.
Para añadir un punto de dificultad, os diré que ese niño vive actualmente
- Не шутишь? Только оплачивай его кормежку - я ещё и седло добавлю.
Si no bromeas, llévatelo por lo de su alimento.
Я только добавлю ещё одну вещь :
Y añadiría una última cosa.
Погоди, добавлю сахара.
Te daré un poco de azúcar.