Домашка перевод на испанский
54 параллельный перевод
Ну, вчера передо мной встала дилемма - домашка или "Династия"... "Династия" взяла верх.
hacer la tarea o mirar "Dinastía"... y "Dinastía" ganó.
Вот твоя глупая домашка.
Toma tu estúpida tarea.
учеба, чтение, домашка.
estudiar, leer, tarea.
На самом деле это домашка по английскому.
En realidad es mi tarea de inglés.
Домашка.
Tarea.
Надеюсь, это была твоя домашка.
Espero que haya sido tu tarea.
У меня домашка не сделана.
Tengo deberes.
Я имею ввиду не домашка
Quiero decir, no son trabajos de la escuela.
Еще домашка?
¿ Más tarea?
Вообще-то, это была его домашка.
Técnicamente, era su tarea. Yo se la estaba haciendo.
Твоя домашка, везунчик.
Aquí tienes los deberes, suertudo.
10 свиданий... и домашка по математике!
50 cupones, ser tu esclava, 10 citas... y te daré todos mis CDs.
Да, у меня была домашка, и моя передача начиналась.
Sí, tenía algo de trabajo en casa, y uno de mis shows estaba a punto.
Просто я подумала, что ты забыла, что у меня ещё "домашка" не сделана.
Creí que te importaría que tengo tarea, es todo.
- Эй, это моя домашка!
¡ Son mis deberes!
- Эллина домашка.
Los deberes de Ellie.
Домашка в больничке.
Deberes en el hospital.
Домашка отстой и правила тоже, заправлять рубашку не круто.
La tarea apesta, y las reglas también. Fajarse es para tontos.
Вызубри это. Твоя священная домашка.
Usar esa memoria es su tarea sagrada
— Да, домашка зовет.
- Sí, tareas.
Что ж, чувак, это твоя домашка.
Bien, tienes deberes, tío.
Здесь, твоя домашка по математике.
Tu tarea de matemáticas.
- Что это за домашка?
- ¿ Qué es esta tarea?
Третий класс, домашка по математике.
Son matemáticas de tercero.
Домашка.
Deberes.
В свою комнату... Домашка.
A mi habitación... deberes...
Ладно, итак, как эта домашка поможет найти Дитона?
Bien, ¿ qué tienen que ver los deberes de este chico con encontrar a Deaton?
У меня домашка по арифметике.
- Tengo tarea de cálculo.
Моя домашка почти сделана.
Mis deberes están casi terminados.
Вот моя домашка, что я сделал.
Mira, aquí está la tarea que he estado haciendo.
Домашка по математике была в папке по философии, а потом я сделал из нее бумажный самолётик.
Mi tarea de matemáticas estaba en el legajo de filosofía, el cual convertí en un avión de papel.
Домашка это фигня, смысл в том, чтобы меньше её получать.
¡ Los deberes son estúpidos! La idea es tener menos deberes.
У меня есть домашка.
Tengo tarea.
А домашка?
¿ La tarea?
Представляю, если бы это была моя домашка.
- Vaya. Y yo pensaba que tenía muchos deberes.
Домашка ждёт.
Me esperan las tareas.
Где моя домашка?
¿ Dónde están mis deberes?
- У меня домашка.
- Tengo tarea.
Вот тебе от меня домашка.
Te doy tarea.
Моя домашка.
Mis deberes.
Ну, домашка мне нравится, и это хорошо.
¿ No te hace feliz? Bueno, los deberes están bien, eso me pone contenta.
Ах, домашка, да.
Vaya, los deberes, los deberes, cierto.
Потому что сейчас 9 : 15 ночи в школе и я могу поспорить, у Кендры есть домашка по алгебре
Porque son las 9 : 15 de la noche y estoy en la escuela, y me apuesto a que Kendra tiene deberes de álgebra por hacer.
Как там наша домашка?
¿ Qué sacaste en esos deberes que hicimos?
Старая домашка, три нотные тетрадки, и 5 с плюсом за работу из первого класса?
Deberes viejos, tres libros de composición... ¿ Un informe con calificación excelente de primer año?
Еда, тренировки, домашка, покупки.
Cocinar, entrenar, hacer los deberes, hacer las compras.
Он даже пушку пацана смял так, словно это какая-то старая домашка.
Y rompió la pistola del tipo como si fuera de papel.
Моя домашка!
¡ Mis deberes!
Это просто домашка.
Es solo tarea.
Просто домашка.
Solo una tarea.
Домашка?
¿ Tareas?