Доме перевод на испанский
20,463 параллельный перевод
С чего бы мне хотеть, чтобы эти люди в моём доме мешали моей игре в покер?
¿ Por qué querría estas personas en mi casa Echar a perder mi juego de póquer?
Эта кость сохранилась за 65 миллионов лет, а в этом доме не протянула и дня?
Ese hueso duró 65 millones de años, Y no puede incluso última un día, en esta casa? !
В доме злоумышленник.
Hay una intruso en la casa.
Так... со всей этой каруселью вокруг выпускного в твоём доме такой же дым коромыслом, как и в нашем?
Así que... con todas estas cosas prom viene, Así que... con todas estas cosas prom viene, Es su casa como al revés como el nuestro?
Твоя мама в том доме точно была подогрета.
Tu madre casi fue un asado.
Я не зочу, чтобы она проснулась в горящем доме. Только лишь бы тебе не платить алименты.
No quiero que se despierte en una casa en llamas solo para que no tengas que pagar la pensión.
Но если эта свадьба не состоится, ты знаешь, где она окажется через 10 лет... в твоём доме. Или в моём доме.
Pero si esta boda no se celebra, sabes dónde acabará en diez años... tu casa o... mi casa.
Я думаю, это всего лишь доказывает, что немного предубеждений есть в каждом : в тебе, во мне, в соседях в доме напротив, осуждающих меня за мои камеры.
Supongo que lo que esto demuestra es que todos tenemos algunos prejuicios... tú, yo, los vecinos de enfrente que me juzgan por mis cámaras.
А я живу в доме напротив.
Vivo justo enfrente.
Ж : Чего? Нас снова пытались убить в нашем же доме!
Chicos, creo que me han disparado un poco.
Оно в доме.
Está en la casa.
Оно в доме, черт возьми.
Está en la maldita casa.
В доме человека, которого он попытался растерзать прошлой ночью.
En la casa del hombre que intentó mutilar anoche.
Нет, моё прикрытие ещё годно. Лысый здоровяк там... работает охранником в доме, где я распространяла.
El grandote rapado que está allí... trabaja en la seguridad de la casa, he tratado con él.
В моём доме предателям нет места.
Ningún traidor puede vivir bajo mi techo.
В этом доме?
¿ En esta casa?
Как-то десять лет назад её команда проводила обыск в доме известного наркодилера.
Una noche, hace unos diez años, su equipo registró la casa de un conocido traficante de drogas.
В доме была собака.
Había un perro.
Почему в доме стариков всегда так пахнет?
¿ Por qué las personas mayores siempre tienen ese olor?
Работник видел как серый седан проехал мимо в 6 : 20, так что субъект делал в доме целый час?
Bueno, el peón dice que vio el sedán gris huyendo de la escena a las seis y 20 así que, si era el sudes, ¿ qué estuvo haciendo en la casa durante esa hora?
Она не была активирована, но там есть журнал всех передвижений в этом доме.
No estaba activada pero guarda un registro de toda la actividad de la casa.
Они могли купить их недавно, или переставить из другого места в доме.
Podría ser una compra reciente o pudo ponerlo ahí trayéndolo de otro sitio de la casa.
Хорошо. Я попрошу, чтобы сержант Уитфельд поискал песочные часы в доме Зумвольт.
Pediré a la sargento Whitfield que registre la casa de los Zumwalt y que busque un reloj de arena similar.
Дейв, ты сказал, что мебель была переставлена так, чтобы блокировать лестницу в доме Брюэров.
Dave, dijiste que había movido un mueble grande para bloquear el hueco de la escalera de la casa de los Brewer. Así es.
Я узнал много нового, живя в доме, который ты построил.
He aprendido viviendo entre estas paredes que tú levantaste.
В этом доме нет стационарного телефона.
Esta casa no tiene teléfono fijo.
Я повторяла это, как молитву, пока они пытали тебя в том доме.
No dejé de repetir eso como una oración cuando te tenían retenido en aquella cabaña.
Мне не нужна собака в доме.
No quiero un perro en esta casa.
Мне очень жаль её друга, тогда пусть она живёт в доме вашего отца.
Lamento lo de su amigo, pero... Que viva en casa de su padre.
Ага, смотрите, свет в вашем доме сужается, так?
¿ Se le ha ocurrido esto? Sí, mire, la luz en su casa es limitada, ¿ cierto?
Вы будете жить в нашем доме, поэтому есть некоторые правила.
Entiende que está en nuestra casa, así que hay ciertas reglas.
Я хочу поставить её в рамку и вывесить в доме, но он не дает мне.
Quería enmarcarla y ponerla en la casa, pero él no me dejó.
В этом доме тонкие стены.
_
Миссис Перри, мы... нашли тело в доме.
Sra. Perry, nosotros... encontramos un cuerpo en esa casa.
В этом доме работы больше, чем мы думали.
Este sitio requiere más arreglos de lo que pensamos.
В этом доме что-то нехорошее.
Hay algo... algo malo en la casa.
По словам матери, единственная травма - отпечаток руки нападающего, но в доме больше никого не было, значит...
El único signo de trauma es lo que la madre describe... como una marca, una mano del supuesto atacante, pero en ese momento no había nadie más en la casa...
Но она сказала, что слышала шаги и почувствовала, что в доме что-то нехорошее.
Pero dijo que oyó pasos... y que sentía algo... malo en la casa.
Это было в самую первую ночь в этом доме.
Era nuestra primera noche en la casa.
Потому что по закону перед продажей они обязаны сообщать, кто умер в доме.
Porque legalmente tienen que decirte quién ha muerto en la casa... antes que la compres.
В доме умерли двое.
Ha habido dos muertes en la casa.
Я будто... была в том доме, но всё было какое-то другое.
Era... como si estuviera en la casa, pero no era la casa.
Душеед поселяется в доме, а потом, судя по легендам, строит гнездо.
Un Come-Almas se mete en una casa, y una vez que lo hace, crea lo que las leyendas llaman un "Nido".
Она сказала, что была в том доме, но всё было другое.
Recuerdas, dijo que estaba en su casa... pero no era su casa...
Билл, что случилось в доме Уолкера? Там был Ли?
¿ Bill, que pasó en la casa de Walker?
Ему было назначено, когда он следил за мной возле моего места работы или ставил "жучки" в моём доме?
¿ Hizo una cita cuando me siguió fuera de mi lugar de trabajo o para poner micrófonos en mi casa?
Когда я услышала ту запись в твоём доме, на ней мужчина и женщина говорили по-русски.
Cuando escuche esa grabación en tu casa, había un hombre y una mujer hablando ruso.
- В каком доме он жил?
- ¿ En qué casa vivía?
Из записей Эла я знаю, что Ли хранит винтовку в доме Рут Пейн.
Sé por el archivo de Al que Lee guarda su rifle en la casa de Ruth Paine.
Трое нанятых русскими убийц жили в одном доме в ДАлласе и приступили к операции в тот день, когда был объявлен маршрут КЭннэди.
Tres asesinos patrocinados por Rusia viviendo en el mismo edificio de apartamentos de Dallas fueron llamados a la acción hoy. La ruta de la caravana de Kennedy se anunció.
Вы о доме? Был очень популярен в начале 20-ого века.
Siempre he admirado el estilo reina Ana.