Дорогие коллеги перевод на испанский
28 параллельный перевод
мои новые мама и папа, дорогие коллеги. Еще вчера ты был пекарем, а сегодня уже коллега.
Mi querida esposa, mi querida madre... mis nuevos padres, mis queridos colegas.
Дорогие коллеги, я рад, что мы снова здесь собрались, чтобы обменяться мыслями и подвести итоги наших научных исследований, проведенных в этом году.
Colegas, Orgullosamente les digo que nosotros emplazamos de nuevo para clarificar nuestras ideas y para informar los resultados de un año de investigación en el contexto de el progreso científico.
Член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Мне бы хотелось тепло поблагодарить нашего ольдермана от лица всех присутствующих за его вдохновленную и вдохновляющую речь.
Concejal, damas y caballeros, queridos colegas y alumnos,... me gustaría agradecer a nuestro concejal en nombre de todos nosotros... por su inspirado e inspirador discurso.
Да, уважаемый член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Сначала мы не могли в это поверить.
Sí, Concejal, damas y caballeros, queridos colegas y alumnos,... al principio no podíamos creerlo.
Мои дорогие коллеги...
mi querida colega...
"Дорогие коллеги, сегодня мы собрались здесь, чтобы утвердить строительство маленького незапланированного здания прямо напротив аэропорта"
Ilustres colegas, hoy, en la orden del día está para aprobación, un "Palacete" bien grande, frente al aeropuerto.
Уважаемый Odd, дорогие коллеги... Все мы знаем что Odd не любит быть в центре внимания.
Querido Odd, queridos colegas todos sabemos que a Odd no le gusta el candelero.
Мой вам совет, дорогие коллеги, начинайте работать над своими резюме.
Mi consejo, mercurianos, limpien el polvo de sus currículums.
Дорогие коллеги ; новые и старые.
Estimados colegas, antiguos y nuevos.
Дорогие коллеги. Дорогие друзья.
Queridos, colegas... y amigos.
Это, моя девочка, стандартная оранжевая парашютная ракета, которую повсеместно используют наши дорогие коллеги из экспедиционных войск.
Eso, querida, es una bengala estándar de paracaidista. que es usada comúnmente por nuestros colegas de la base de los expedicionarios.
ƒобрый день, дорогие коллеги из отдела убийств ћайами ћетро, члены семьи, друзь €, дамы и господа - представители прессы.
Buenas tardes a mis colegas de Homicidios de la policía de Miami. Familia, amigos, damas y caballeros de la prensa...
Мои дорогие коллеги, Хранители, наша с вами работа - охранять и защищать детей во всем мире.
Amigos Guardianes, nuestra misión es cuidar de los niños del mundo y mantenerlos a salvo.
Мои дорогие коллеги.
Mis queridas a-ca-migas.
" Дорогие коллеги, сейчас вы, вероятно, заметили, что гоночной машины нет. Всё потому, что её взял я.
" Queridos señores, probablemente notaron que el auto no esta, y es porque me lo lleve.
- Дорогие коллеги, здесь нечего больше обсуждать.
Queridos colegas, no tenemos otro discurso que hacer.
- Дорогие коллеги, послушайте!
Queridos colegas, escuchen aquí.
Дорогие коллеги, это не совсем правильный способ.
Queridos colegas, sus métodos están totalmente errados.
Дорогие коллеги, у нас непростая работа.
Mis compañeros detectives, nuestro trabajo no es fácil.
Дорогие друзья, дорогие коллеги, дорогие все :
Queridos amigos, queridos compañeros de trabajo, queridos todos :
Дорогие... коллеги...
¡ Queridos colegas!
- Дорогие друзья, родственники и коллеги. - Я пригласил вас на обед, чтобы сообщить очень важную новость.
Queridos amigos, familiares y colegas, os he invitado para daros una grandísima noticia.
Дорогие друзья и коллеги,
Queridos amigos colegas
Моя мать, доктор Иегудит Школьник! Дорогие родственники и друзья! Уважаемые коллеги!
Mi madre, la Dra. Yehudit Shkolnik, miembros de la familia, amigos, estimados colegas.
Дорогие мои коллеги. Простите, что не говорю вам это лично, потому что знаю, что я бы расплакался.
" Queridísimos colegas, siento no poder jubilarme en persona, pero sé que acabaría llorando.
- Дорогие коллеги, это не анти -, а кризисный комитет.
- Queridos colegas.
"Мои дорогие и достойные доверия коллеги..."
"Mis queridos y leales colegas".
Дорогие друзья, коллеги и все, кто считал, что он плод моего воображения позвольте представить вам, прямо из Парижа и совершенно неожиданно... Мой замечательный муж!
Queridos amigos y colegas... y aquellos que creían que era producto de mi imaginación... permítanme presentarles, recién llegado de París... de una manera inesperada... a mi maravilloso esposo.
коллеги 231
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20
дороги 83
дорогой сэр 33
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20
дороги 83