Драк перевод на испанский
290 параллельный перевод
А ты ставь. Простите. отличается от обычных драк и сражений.
Aun así, una pelea entre dos genios como Musashi y Kojiro... tiene un significado diferente que cualquier lucha normal.
Не время для драк.
Deténganse!
Господа, только без драк!
- No deben pelearse...
Здесь в жизни не было драк.
Aquí nunca hay peleas.
Ну, капитан. Не надо драк.
Capitán, no es un capricho.
Никаких драк.
No llegamos a las manos.
39 краж, 33 ограбления, 18 нападений, 7 драк. 5 преступлений против морали. .. И всё за 30 дней.
39 estafas, 30 robos con escalamiento 18 robos menores, 7 asaltos y 5 ofensas en 30 días.
- Я не хочу больше никаких драк здесь.
- Aquí no quiero peleas.
И драк тоже не нужно.
No llegaremos a ningún lado peleando.
Хватит драк.
¡ Estoy harto de peleas!
Никаких драк и беспорядков в здании.
No se permiten peleas en el edificio.
Ни бунта, ни драк, ни оружия - нет там!
Sin revueltas, ni ejército Sin luchas ni slogans
Ты ведь ни разу здесь драк не видел.
Nunca habías visto peleas como ésta.
Я не хочу пьяных драк в моем городе.
No quiero altercados entre borrachos en mi ciudad.
# Достаточно уличных драк
I've had enough of street fights
Пошли. Без драк!
- Vámonos. ¡ No hay pelea!
Не надо больше драк, о'кей?
¡ Tú otra vez! No más peleas, ¿ sí?
Я вырос в большой семье и мама всегда говорила, что не потерпит рядом с собой раздоров и драк, когда она ждёт прибавления в семье.
Vengo de una gran familia. Y mamá siempre decía que no quería peleas cuando tenía un bollo en el horno.
- Ни драк, ни криков.
- No gritan.
У меня никогда не было таких драк и недопониманий в раздевалке фитнес-клуба.
Nunca tenía esas discusiones y esos malentendidos cuando me cambiaba para ir a gimnasia.
Врач сказал, больше никаких драк!
El médico te prohibió volver a pelear.
Мы бродим по лесу В поисках драк
♪ Rondamos por el bosque buscando peleas ♪
Мы бродим по лесу в поисках драк
♪ Andamos por el bosque buscando peleas ♪
Может, вас не повышают из-за драк с рядовыми?
¿ Probablemente no le asciendan por pelearse con sus hombres?
- Драк.
- Los drakh.
- Драк?
- ¿ Drakh?
Они присмотрят за пиратами, Драк, кем угодно, кто проявляет враждебную активность против гражданских транспортов, и вмешаются, если нужно.
Vigilarán por si hay invasores, drakh, cualquier actividad hostil... contra transportes civiles, e intervendrán.
- Драк.
- Drakh.
Драк. Это ваше собственное имя или так называется ваш вид?
Drakh. ¿ Es su nombre, o el nombre de su especie?
Эти Драк Кто они?
Estos drakh... -... ¿ quiénes son? - Amigos.
Вы Драк?
¿ Eres un drakh?
Я говорю от имени Драк.
Hablo por drakh.
Когда Серого Совета больше нет, ничто не сможет их контролировать, кроме Драк.
Sin el Consejo Gris, no queda nada para contenerlos excepto ellos.
Драк могут помочь.
Los drakh pueden ayudar.
Драк хотят мирных отношений.
Los drakh quieren relaciones pacíficas.
Драк работали на Теней, Форелл.
Trabajaban para las Sombras, Forell.
Шаттл Драк уходит.
El transbordador Drakh se va.
Материнский корабль Драк направляется к прыжковым воротам.
La Nave madre Drakh se dirige a la puerta de salto.
Эти Драк беспокоят меня больше всего.
Los drakh son los que más me preocupan.
Война телепатов, война с Драк.
La Guerra Telépata, la Guerra Drakh.
Для большинства из них пираты и Драк это всего лишь потенциальная проблема.
Para ellos, Rangers y Drakhs son problemas.
- И Драк.
- Y Drakhs.
Это требует определенного количества резанья и драк.
Eso requiere una cierta dosis de tajos y golpes.
- Никаких драк.
No hay pelea.
Нет, мы стараемся избегать драк.
Huímos para evitar la pelea.
Здесь нет никаких драк, мистер Костанза.
Aquí no hay peleas, Sr. Costanza.
Когда отряд Деленн наткнулся на Драк, они почти было сбежали только для того, чтобы вернуться и разнести их в клочья.
Cuando las fuerzas de Delenn enfrentaron a los Drakh, apenas escaparon. Y aún así volvieron y fueron masacrados.
Мы и не будем устраивать никаких драк, г-н Хантер, мы будем убегать.
No hemos de combatir Mr. Hunter. Hemos de ir rápido.
Но мы больше не будем бояться драк.
Pero no nos amenazarán.
Дворняжки и мопсы - любители драк,
Los Pequineses y Policías, todo el mundo sabe
Никаких драк.
No peleas.