Дружище перевод на испанский
5,679 параллельный перевод
Гениально, дружище.
Eso es brillante, amigo.
Приехал навестить тебя, дружище.
Vine a verte, amigo.
Ох! Дружище, да... Я...
Tío, lo siento.
Как дела, дружище?
¿ Cómo lo llevas, tío?
Дикон Клэйборн, где бы ты ни был наши молитвы с тобой, дружище.
Deacon Claybourne, donde quiera que estés, nuestras plegarias están contigo, amigo.
Это бабло, дружище.
Eso es dinero, amigo.
И я собираюсь прыгать право на свои грязные нетто и скрутить его изнутри, дружище!
¡ Voy a saltar sobre tu inmunda red y... te voy a retorcer por dentro, coleguita!
Лиам, принесёшь телефон, дружище?
Liam, tráeme el teléfono, ¿ vale, colega?
Так, слушай, дружище.
Um, bien, escucha, amigo.
Привет, дружище.
Hey amigo.
Это здорово, дружище, я рад, ты заслуживаешь этого.
Eso es genial amigo, me alegro, te lo mereces.
Все, этот телефон сломан, с днем рождения, дружище.
Bueno, este teléfono está en ruinas, feliz cumpleaños, amigo.
Так, давай руку, дружище.
Venga, dame el brazo, tío.
Ты снова спас мне жизнь, дружище!
¡ Vuelves a salvarme la vida, mi amigo!
Танцуй, дружище!
¡ Baila, tío!
Отличный план, дружище
Buen plan, Hoss.
Дружище, я не думаю...
- Amigo, no creo...
Думаю, птичка уже была мертва, дружище.
Estoy bastante seguro de que el pájaro ya estaba muerto, amigo.
Мы должны быть здесь, дружище.
Ella como que nos necesita aquí, amigo.
Поделись, дружище.
Compártelo, amigo.
Успокойся, дружище.
Tranquilizate, amigo. Vamos.
Мэтт, уже 4 часа, дружище.
¡ Oye! Oye, ¡ Matt! 4 : 00, ¡ amigo!
- Давай, дружище. Готов?
- Vamos, colega. ¿ Preparado?
Спасибо, дружище.
Gracias, amigo.
Дружище.
Amigo.
Тебе надо поменьше налегать на кафеин, дружище.
Debes consumir menos cafeína, amiguito.
- Да, дружище!
- ¡ Sí, colega!
Лучше бы все быстрее прояснилось, дружище.
Espero que tenga sentido pronto, amiguito.
Как ты, дружище?
¿ Cómo estás colega?
- Тихо, дружище.
Tranquilos, amigos.
"Самое то, чтобы таскать дубас дружище Жао".
"Es genial para llevarle hierba a mi amigo Zhao".
- Давно не виделись. Дружище.
Cuánto tiempo sin verte...
Не только ты планируешь жизнь, дружище.
Tú no eres el único con un plan, amigo.
Вот и все, дружище.
Ya está, amigo.
В любом случае, дружище... мы с тобой.
Cualquier cosa que necesites, colega... estamos aquí para ti.
И дружище, ты один из них.
Y amigo, tu eres uno.
Тодд, ну же, дружище.
Todd, vamos, colega.
Дружище, даже не думай войти на мой корабль.
Amigo, ni se te ocurra entrar en mi nave.
Не так ли, дружище?
¿ Verdad, amigo mío?
Держись, дружище.
Mantente amigo.
Господи, дружище. Это что было-то вообще?
Dios mío, amigo. ¿ Qué fue eso?
Чисто совет, дружище.
Solo un consejo amigo.
Не похоже это на умную игру, дружище.
No me parece una jugada inteligente.
Привет, дружище.
Hola, amigo.
Где ты, дружище?
¿ Dónde estás, tío?
Дружище.
Colega.
Ты в норме, дружище?
¿ Estás bien, tío?
Привет, дружище.
Hola colega.
С днём рождения, дружище.
Hola. Feliz cumpleaños, colega.
Сейчас, сейчас Привет, дружище. Мы знакомы?
Sí, sí, sí, sí, sí, sí. ¿ Te conozco?
Ох, дружище.
Colega.