Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Думал

Думал перевод на испанский

54,318 параллельный перевод
Чтобы понять, о чём я думал, вы должны увидеть Чака моими глазами.
... para entender lo que yo estaba pensando deben ver a Chuck a través de mis ojos.
Как я и думал.
Tal como lo pensé.
О чём я думал?
¿ Qué estaba pensando?
Я думал, ты была типа старостой драмкружка или что-то вроде?
¿ No eras presidenta del club de teatro o algo así?
Я думал, ты только на "Меса-Верде" работаешь.
Pensé que Mesa Verde era tu único cliente.
- Я стучал, но мне не открыли. Думал, ты спишь.
Pensé que estabas dormido.
Я думал про банковский перевод.
Estoy pensando en una transacción en papel.
Я думал, мы войдем через дыру в стене. Мы через нее выйдем.
Esa será nuestra salida después de que salgamos de la bóveda.
Я думал, что ФБР забирает Мехия.
El equipo del FBI estará en el vehículo de seguimiento... Eh, eh, eh.
Да, я так и думал.
Sí, eso es lo que pensaba.
Ты думал, что просто сможешь свалить ее на ЦРУ?
¿ Qué, pensaste que sólo la tendrías con la CIA?
Я не думал, что вы бы тогда за ней пошли.
No creí que irían a rescatarla.
Я думал, что нам придется притворяться, что нам нравится, но они действительно очень хороши.
Pensé que tendríamos que pretender que nos había gustado, pero es bastante buena.
Я не знаю, я просто.. думал, что в конечном итоге станет лучше.
No lo sé, solo... Creí que a la larga sería mejor.
Я сначала ничего не сказал, потому что, как и все, я думал, что Джейсон утонул.
No he dicho nada porque al principio, como todos, creí que Jason se había ahogado.
Я думал, что 4 июля вы уехали с Джагхедом.
Pensaba que Jughead y tú estabais de viaje el 4 de julio.
Я думал, что у тебя большие запросы.
Supuse que serías de gustos caros.
Я думал насчет
Estoy pensando en...
Мисс Гранди сказала, что ты хорош, и ты думал, что так и есть.
Vale, la Srta. Grundy te dijo que eras bueno, y creíste que eras bueno.
После всего этого разговора о достойнейших людях, я не думал, что ты будешь ещё одним считающим деньги активистом.
Tras toda esa charla de ser buena gente, no esperaba que fueras otro cazafortunas aburguesado.
Я не хочу, чтобы папа думал, что я предала его.
No quiero que papá piense que lo he traicionado.
Я думал, ты оставил это позади.
Pensaba que habías dejado eso atrás.
Пап, я думал,
Papá, he estado pensando en
Да, ну... Я не думал, что ты из тех девшуек, которые смотрят Американского оборотня.
Sí, bueno... no creía que fueras el tipo de chica al que le gusta Un hombre lobo americano.
Да я не знаю.Я думал, что ты просто притворяешься, что тебе интересно.
Pensé que solo fingías estar interesado.
Я уже спрашивала Джагхеда напрямую, думал ли он о том, что его отец причастен к смерти Джейсона, и он сказал "нет".
Ya le pregunté a Jughead, directamente, si pensaba que su padre tenía algo que ver con la muerte de Jason y dijo que no.
Слушай, я думал о том, о чем ты меня попросила.
Quiero ayudarte.
Я думал, ты сказала, что она хочет, чтобы я был здесь.
Creía que habías dicho que quería que viniera. Y quiere.
Слушай, я думал.
Mira, lo he estado pensando.
Я правда думал, что он изменился, мам, я...
De verdad que pensaba que había cambiado, mamá.
Я думал... Что у такого пацана есть все.
Pensé que... un chico como ese lo tenía todo.
Должно быть, ты думал, что ты очень умен.
Debes de haber pensado que eres muy inteligente.
Я даже не думал об этом, пап.
Ni siquiera es algo que me plantee, papá.
Я думал, что знаю этот город.
Pensaba que conocía esta ciudad.
Он уже оставил мне сообщение, что заволновался куда я исчезла, и что я забыла ключи, и что ему очень жаль, что всё так получилось, и он... он думал, что я именно этого хочу.
Ya había dejado un mensaje en mi celular. Angustiado por mí, diciendo que había olvidado mis llaves que lamentaba que las cosas se hubieran salido de control.
Не думал, что лифчики могут быть такими сложными.
No sabía sujetadores que podían mirar... complicado.
Нет, другой Холден, про которого я думал, что его уже нет...
No, ese otro Holden, el que yo pensé se había ido?
Я думал, что я здесь один.
Pensé que estaba solo aquí.
Ну, я думал скорее про... водительские права?
Bueno, estaba pensando en algo como... ¿ sacarme el permiso de conducir?
Я думал, что тоже хотел этого.
Yo también pensaba que quería eso.
Я тут всё думал как извлечь прибыль из вашей популярности, Фитцджеральд.
He pensado en cómo podrías capitalizar tu éxito, Fitzgerald.
Я думал, мы возьмём твою машину, Ладлоу. Нет.
Pensé que llevaríamos tu auto.
Я думал, они выставят книги.
Creí que habría una exposición.
Я думал, ты предпочитаешь пониже.
- Creí que preferías más abajo.
Если ты думал уехать, пожалуйста, не уезжай.
Si has pensado en irte, no lo hagas, por favor.
Думал, что будешь первым?
¿ Pensabas que serías el primero?
- Никогда об этом не думал?
- ¿ Alguna vez lo has pensado?
- Нет, не думал.
- No, no lo has pensado.
- Не думал.
- Supongo que no.
Я думал, ты будешь рад такому вниманию.
¡ Nos aman!
Знаешь, я всегда думал, что это так круто.
Sabes,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]