Дурик перевод на испанский
30 параллельный перевод
Даю шиллинг, дурик.
Un chelín.
Пусти его, Дурик! Пусть сматывается.
Dale, Berto, déjalo perderse, vamos!
Пусть с ружьём бегает Элмер Фадд, дурик.
Los escopetazos son para Elmer Fudd, pavo.
Отдай мне мяч, дурик! Отдай мяч!
¡ Dame la pelota, Mongo!
- Теперь дай мне, дурик.
- ¡ Déjame hablar a mí!
Дурик, иди сюда, извращенец!
¡ Mongo, ven aquí, pervertido!
А что ты знаешь, дурик?
- ¿ Tú qué vas a saber, Mongo?
Этот дурик не сможет найти снег в пургу.
Ese necio no encontraría ni un copo de nieve en una nevada.
≈ сли он дурик, то кака €, бл € дь, разница, двух он возьмЄт или шестерых?
Si no es responsable de sus actos, ¿ qué más da si confiesa dos o seis?
"Съеби, дурик".
"Vete a la mierda, estás loco".
Ладно, дурик, давай сделаем это.
Bien, hagámoslo.
Ну не положил ты сверху, зато в свои тридцать ты добился большего, чем тот 15-летний дурик мог только мечтать.
Quizás ya no puedas hacer mates. Pero tú has conseguido más en tus 30 años que lo que un bobo de 15 años jamás hubiera podido soñar.
Если этот дурик переключит каналы на этой штуке, тут все взорвется.
Si ese loco llega a cambiar de canal, todo el lote estallará.
К рулю, дурик.
En el volante, Chinatown. Vamos.
В рот тебе гитару, дурик.
¡ Come laúd, perra!
Это ведь не шоколадки, дурик, а пища для выживания! Мы могли бы на ней еще продержаться! Это ведь не шоколадки, дурик, а пища для выживания!
No son dulces, idiota, son raciones de supervivencia.
Эй, дурик, официальные приемы проходят по вечерам.
Oye, cabeza de martillo, los eventos de etiqueta son por la noche.
Пойди-ка ты еще повидайся с призраками, дурик.
¿ Por qué no vas a ver mas fantasmas, tonto?
Вот именно, дурик.
Así es, todo está mal.
Нет, ты целуешься с диваном, дурик!
¡ No, estás besando a un modular, bobo!
- Как-как, "дурик"?
- ¿ Has dicho "click"?
Ты облажался, дурик.
La has cagado, imbécil.
Мы идём не за искусством, дурик.
No vamos por el arte tonto.
Если какой-нибудь дурик вздумает на нас кинуться, я хочу быть готовым.
Si algún tonto se nos lanza, quiero estar preparado.
Что за милый маленький дурик.
Qué tonto más dulce. Lo sé.
Эй, мне в тот день даже не удалось увидеть Эйприл, надеюсь, ты счастлив, дурик!
¡ No pude ver a April ese día, así que espero que estés contento, capullo!
! Это ты - дурик!
¡ Tú eres el capullo!
Этот спортивный дурик?
El es mi hijo, cabeza hueca.
Тебе звезду Героя России дали, дурик!
No ¿ Por qué lloras?
[Звук свистка] "Дурик"?
¡ ¿ "Capullo"?