Духота перевод на испанский
21 параллельный перевод
Духота, как в парной.
Esto parece un horno.
В комнате для адвокатов духота. Одна маленькая лампочка под самым потолком.
Si quiere respirar hace falta que un compañero le haga estribo con las manos.
Здесь духота, да еще белья понавешивали.
Es el aire.
Адухота, духота!
¡ Y el calor!
Боже, ну и духота здесь.
Qué horrible es acá arriba. El reloj paró faltando 3 segundos.
Ну и духота!
Oh, qué ambiente.
Какая здесь духота!
¡ Qué calor!
- Духота!
- Tengo calor.
Повсюду духота.
Sudores, sofocos...
И все же, я бы сказал, страшная жара и духота для моей комплекции.
Pero creo que es un calor sofocante para mi complexión.
Принц, - неописуемая! Такая духота, что просто не подберу слова.
Oh, sí, extremado, mi señor, hace mucho bochorno, no sé cómo deciros.
Какая тут духота от жары...
El calor es sofocante aquí
Сплошь москиты, духота, сырость, и какие-то мексиканские рожи, не знающие английского.
El resto son mosquitos, humedad y gente que no habla inglés.
Духота...
¿ Por qué está tan caliente?
Духота с запахом жасмина, запретная любовь.
Sofocan con la esencia de jazmín, del amor prohibido.
Духота.
- ¡ Papá, papá! - Papá está trabajando.
Ужасная работа... жара, духота, постоянно крутили восемь дорожек "Гамблера", а весь остальной мир валялся на пляже.
Trabajo Horrible... caliente, dentro, obligado a escuchar a "The Gambler" el 8-track mientras que el resto del mundo estaba en la playa.
Сегодня ужасная духота.
El aire está bastante seco hoy.
- Понятное дело, тут духота, смотри, какие вы все потные.
Debe calentarse mucho con todos ustedes sudando tanto.
Духота невыносимая, а я ещё со вчерашнего не отошёл.
300 grados y la cerveza de la noche anterior sale de mí, ¿ sí?
Господи, там духота невыносимая.
Cielos, qué calor.