Евросоюза перевод на испанский
28 параллельный перевод
Мой паспорт – один из тех красных, Евросоюза, а мой бумажник - такой небольшой черный...
De la Unión Europea. y mi billetera es pequeña y negra...
Американский конгрессмен танцует с женой... Главы Евросоюза.
Un congresista norteamericano bailando con la esposa... del líder de la Unión Europea.
Взлет Александера в кресло... Председателя Евросоюза был подобен метеориту.
El ascenso de Alexander... a Premier de la Unión Europea fue meteórico.
Теперь, позвольте представить вам господина Ван Хорна, координатора европейской программы инструктажа румынской полиции, в соответствии с требованиями Евросоюза.
Ahora déjenme presentarles a nuestro invitado, el Sr. Van Horn, El coordinador del Programa Europeo para la instrucción de la Policía Rumana.
За это он получает деньги от Евросоюза.
La Unión Europea les da dinero por ello.
- Предписания Евросоюза, сэр.
- Directivas europeas.
- Бернар Лиетар - ( Основатель денежной системы Евросоюза )
Bernard Liertaer Fundador del Sistema Monetario de la UE
- Бернар Лиетар - Основатель денежной системы Евросоюза
- Bernard Liertaer - Fundador del Sistema de Moneda de EE UU.
Хаос разразился после распада прежнего Евросоюза.
El Caos se desató después del colapso de la antigua Unión Europea.
Кто министр финансов Евросоюза?
¿ Quién es el Ministro de Economía de la Unión Europea?
Даже председатель Евросоюза был у нас.
Hasta el presidente de la UE ha estado en nuestro tour.
Я убеждаю фермеров обманутых ограничениями Евросоюза поменять тракторы.
Mira, yo soy capaz de convencer a un agricultor jodido por las restricciones de Ia Unión Europea de que cambie de tractor.
Шутите? Цены на топливо, правила Евросоюза, ковбои из восточной Европы.
Los precios del combustible, las regulaciones de la UE, los cowboys de Europa del Este.
Интересно, удастся ли получить доступ к архиву Евросоюза.
tal vez puedas acceder a los archivos de la U.E.
-... приезжают не только из Евросоюза.
- Después llegaron los inmigrantes.
И сейчас быть уважаемым членом международного сообщества в составе Евросоюза.
Y ahora deberíamos ser un miembro respetado de la comunidad internacional en nuestro papel como país de la UE.
Этим утром в центре событий ещё один сюжет : Греция, чей премьер-министр попросил активировать программу помощи от Евросоюза и МВФ, поднимает курс евро с нижней годовой отметки и стремительно повышает цены на сырьевые товары.
Otra historia de portada esta mañana es, por supuesto, Grecia, cuyo primer ministro pidió oficialmente la activación del paquete de rescate conjunto FMI / UE, dejando al Euro en su nivel más bajo del año y los productos básicos al alza.
Не о квотах на рыбный промысел Евросоюза, Джеки.
Bueno, no sobre la cuota de pesca de la UE, Jackie.
Ты слил все фонды Траска в ценные бумаги Евросоюза?
¿ Metiste todos los fondos de Task en EuroUnion Securities?
- "ФРИМ" и полиция Копенгагена отвечает за безопасность на саммите Евросоюза.
Están trabajando con la policía de... Copenhague en la seguridad de la conferencia.
- Каролине Брандструп организует саммит Евросоюза в Копенгагене.
Karolina Brandstrup es la responsable de la conferencia.
Теперь Болгария демократическая страна, член НАТО и Евросоюза.
Bulgaria ahora es democrática, miembro de la OTAN, y de la Unión Europea.
Для политической защиты от ООН и Евросоюза, и всех этих нелепых тявкающих правозащитников.
Para tener el respaldo político de las Naciones Unidas y la Unión Europea y de esos perros guardianes de los derechos humanos a los que les encanta ladrar.
Мы рассматриваем вариант исключения их из евросоюза.
Estamos considerando sacarlos a patadas de la zona euro.
Я тут как-то сказал Ван Ромпёю, что принятие Румынии, это одно из немногих хороших решений Евросоюза.
Acabo de decírtelo Rumanía es una de las pocas buenas decisiones de la UE.
В его распоряжении денег больше, чем ВВП Евросоюза.
Maneja más dinero que el PBI de una nación europea.
[Брекзит - выход Великобритании из Евросоюза]
Voy a votar por el Brexit.
Мы описываем улов в журнал Евросоюза
Tenemos que declarar la pesca en un "diario de bordo" de la UE