Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Единичное

Единичное перевод на испанский

14 параллельный перевод
Обычно нет, это просто единичное исключение.
No lo hacemos. Esto es una aberración perturbante.
Представим, что это единичное происшествие в наших долгосрочных и плодотворных деловых отношениях. Я предпочту Второй вариант.
Consideramos esto un único traspié en un, por lo demás, largo y fructífero acuerdo de negocios.
Я мог бы назвать вам имена, но не стану, ведь я пытался купить некоторые песни, предлагал $ 10 миллионов за единичное использование, но они не соглашались.
Podría dar nombres, pero no quiero, porque pedí ciertas canciones y podía ofrecerles $ 10 millones por tocarla una vez, y se negaron.
Единичное пулевое ранение головы.
Un único disparo de pistola en un lado de la cabeza.
Учитывая жесткий срок, это похоже на единичное действие, поэтому, я думаю, что лучшая возможность вернуть Престона Мл. - это заплатить выкуп.
Considerando el poco tiempo para la hora límite, parece ser un sólo trato, creo que nuestra mejor oportunidad de traer de vuelta a Preston Jr. es pagar el rescate.
Единичное огнестрельное ранение в срединную линию.
Herida única de bala en el abdomen.
Кажется, теперь у нас не единичное убийство.
Parece que ya no estamos hablando de un solo asesinato.
Нет, единичное убийство.
No. Es un simple asesinato.
Единичное обслуживание со стандартным количеством спермы... Будет стоить порядка 500 евро...
Un solo tratamiento estándar con la cantidad estándar de espermatozoides, costará alrededor de 500 euros.
У нас есть жертва, единичное ранение в грудную клетку, в упор.
Tenemos una víctima, un solo disparo al pecho, a quemarropa.
Эти показатели и GPS указывают единичное катастрофическое событие, произошедшее по координатам, где машина столкнулась с фонарем.
Estos números y el GPS indican un accidente catastrófico. ocurrido en las coordenadas donde el coche golpeó el poste.
Учитывая нарциссизм, захватывающий современную эпоху, единичное селфи - это маленькое чудо.
Teniendo en cuenta el narcisismo que consume a esta época moderna, un único selfie es un pequeño milagro.
Это единичное убийство, но они думают, что это единичное убийство особой важности, так как в имейле из оперативного отдела аж трижды написано "срочно".
Es un único asesinato pero creen que ese único asesinato... es muy significativo porque en el correo que enviaron de la sede... ponía urgente tres veces.
Возможно, мы расследуем не единичное, а массовое убийство.
Podríamos estar viendo no solo la muerte de un hombre. Podríamos estar investigando un asesinato en masa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]