Ежедневные перевод на испанский
136 параллельный перевод
Ваша жена оплачивала ежедневные визиты в отель Корво, за неделю до убийства.
Su mujer acudía diariamente a este hotel una semana antes del asesinato.
Уолтер предпочел бы тяжелые ежедневные тренировки и четырехмильные кроссы томительному ожиданию
No le preocupa tanto su duro entrenamiento, una carrera de cuatro millas cada día, como la espera.
Ежедневные девятичасовые занятия, начиная с десятилетнего возраста... наверное, способствуют рождению великой балерины.
Con 9 horas de ejercicio al día se puede llegar a ser una gran bailarina, supongo.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств. Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
Quizá podamos afrontarlo si preservamos nuestros valores, manteniendo una rutina, como siempre lo hemos hecho.
6 : 30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
6h30 a.m. Paseo diario por la Villa.
Исполняй ежедневные ритуалы и живи долго
Realizad rituales diarios y vivid mucho tiempo.
Этого хватит, чтобы покрыть ваши ежедневные потребности.
Eso debería cubrir sus necesidades diarias.
Единственный способ жить, на мой взгляд, это научиться любить все ежедневные мелочи.
La única manera agradable de vivir es aprender a disfrutar de las pequeñas cosas de cada día.
Ежедневные новости для вас.
"Como cada día les ofrecemos el avance informativo."
Она прекратила ежедневные пробежки на 3 мили только за неделю до рождения Астрид.
Hacía cinco kms. De jogging al día.
Особенно ежедневные объезды территории с Сиско ".
Especialmente, mi cabalgata diaria de reconocimiento con Cisco.
Не переношу ежедневные попытки выбрать себе наряд.
Y no soporto tener que intentar combinarla cada día.
Целое общество приписывает ежедневные ужасы мифической фигуре.
Una comunidad entera comienza a atribuir los horrores diarios a una figura mítica.
"Ежедневные новости".
El "Dagens Nyheter".
После трех недель ежедневные шестнадцатичасовые пытки начали сказываться на мне.
Adelante. Al cabo de tres semanas, las sesiones diarias de 16 horas empezaron a afectarme.
Я устрою ежедневные поставки с Кардассии.
Organizaré envíos diarios desde Cardassia.
Есть, сэр. Мистер Эддингтон, я хочу проводить ежедневные совещания, пока репликаторы не попадут в руки кардассианцев.
Quiero informes diarios hasta que los replicadores estén en Cardassia.
А ежедневные книги дежурного?
¿ Y los registros diarios?
Флот хочет получать от вас ежедневные доклады.
La Flota Estelar quiere que escriba informes diarios.
Он неспособен принимать ежедневные решения, которые затрагивают его жизнь.
No es locura. Son las decisiones que afectan a su vida.
Я считаю, что ключ к хорошему самочувствию... это правильное питание и ежедневные упражнения.
Me gusta cuidarme... sigo una dieta equilibrada y un programa de ejercicios riguroso.
Ежедневные игpы стoят целoгo сoстoяния, a у нaс нет нoвых нaлoгoв.
Estos juegos diarios cuestan una fortuna, pero no tenemos nuevos impuestos.
Я знаю о себе только общие вещи, но не ежедневные события, поэтому записи по-настоящему мне помогают.
Sabes quién eres y sabes casi todo sobre tu vida. Pero para las cosas diarias, las notas son muy útiles.
Это сейчас, но ежедневные инъекции увеличивают продолжительность жизни на 40 %.
Por el momento, pero estas inyecciones diarias... incrementan la expectativa de vida un 40 %.
Мои ежедневные страдания хуже смерти.
Lo que sufro cada día es peor que la muerte.
Не волнуйтесь, полковник. Ежедневные поставки всего в три или четыре раза больше той, что вы доставили нам сегодня.
No se alarme. sólo tres o cuatro veces la cantidad con la que acaban de proveernos..... por día.
Мы будем комбинировать естественные блага моря и солнца с нашим закрытым бассейном гимнастическим залом, лечением, горячими маслами и парной комнатой. Здоровые ежедневные упражнения и, конечно, строгая диета.
Combinaremos las bondades naturales del mar y del sol... con nuestra piscina cubierta,... el gimnasio, una terapia de aceite caliente y sauna, un ligero ejercicio diario y, naturalmente, una dieta estricta.
Эй, смотри. Ежедневные зубные щётки
Mira, cepillos de dientes de usar y tirar.
Где это сказано, что он должен проводить ежедневные совещания и говорить :
Por qué siempre tiene que dirigir las reuniones y decir :
Нет, это часть моей последней попытки по заработыванию денег я собираюсь печатать ежедневные футболки со смешными актуальными заголовками о том что я видел в городе.
No, esto es parte de mi última intento comercial Voy a imprimir camisetas cada día con un eslogan humorístico Sobre algo de lo que haya pasado en la ciudad
Он печатал ежедневные футболки со смешными актуальными заголовками, о том что он видел в городе.
Imprimía eslóganes humorísticos diarios en camisetas Sobre algo que hubiera pasado en la ciudad
Знаю, наши ежедневные обмены фразами...
No, lo sé, la mayoría de nuestros intercambios diarios...
Должно быть, мне не подходят ежедневные отношения.
Sí, obviamente no puedo manejar la vida diaria de una relación.
Ты дал им водяной насос, который облегчил их ежедневные заботы.
Les diste una bomba de agua para aligerar su carga diaria.
Я отлично знаю историю, я вставляю это в мои ежедневные разговоры.
se tanto de historia quelo meto en cualquier conversación
Шестьдесят шесть миллионов американцев подписаны на ежедневные новостные газеты.
Sesenta millones de estadounidenses están suscritos a diarios.
Да. Я получаю эти ежедневные бесконечные электронные письма, которые у меня нет времени прочесть.
Cada día me manda largos e - mails que no tengo tiempo de leer.
Нет, солдат не должен пропускать ежедневные тренировки.
un soldado nunca abandona sus tareas diarias.
Совершать ежедневные молитвы?
Decir sus plegarias diarias?
Конвоиры завершают выписывание фигур и вручают ежедневные отчеты.
Los escoltas terminan de escribir sus cifras, y redactan sus informes diarios.
"Ежедневные новости Ашленда".
El Ashland Daily Tidings.
Это происходит постоянно. Бесконечные телефонные звонки, ежедневные встречи и все эти ваши отвратительные воспоминания.
Las llamadas y visitas constantes, los recuerdos insoportables.
А чтобы ты делал, если бы знал правду совершал бы ежедневные паломничества к кровати бедного парня?
¿ Qué habrías hecho si hubieras sabido la verdad? ¿ Hacer peregrinaciones diarias al lado de la cama del pobre chico?
Ежедневные анализы и диализ три раза в неделю
Análisis diarios y diálisis tres veces por semana.
Их ежедневные прогнозы, наблюдения и предупреждения представляют важнейшую информацию для жизни планеты.
Quienes diariamente pronostican vigilan y alertan sobre la información fundamental para la vida cotidiana en nuestro planeta.
Проводя ежедневные наблюдения, вы определяете орбиту объекта, учитесь предсказывать его движение, лучше понимаете его размеры и узнаете на какой скорости он может столкнуться с Землей.
A medida que los rastreas, día tras día, tienes una mejor idea de su órbita puedes predecir donde va, tienes una idea de que tan grande es y si podría golpear a la Tierra, con qué velocidad lo harían.
С тех пор, как мы с Крисом себя помнили, в нашем доме были ежедневные вспышки гнева.
Desde que Chris y yo tenemos memoria hubo ataques diarios de ira en casa.
А вот тут скорее всего я буду делать свои ежедневные отжимания.
Me parece que será aquí donde haga mis flexiones diarias.
Во времена великой неопределенности продолжать наши ежедневные ритуалы - это более чем важно.
En tiempos de gran incertidumbre, es incluso más importante que continuemos con nuestra rutina.
Грейс Макутси, Ежедневные Новости Ботсваны.
Grace Makutsi, Periódico de Botswana.
Вы разделитесь на воспитательные команды вы и ваш партнер разделите ежедневные заботы, по воспитанию вашего яйца.
Se dividirán en equipos para criar a sus hijos...