Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Езду

Езду перевод на испанский

92 параллельный перевод
Но, думаю, я мог бы бросить верховую езду.
Puedo dejar de montar, supongo.
Попозже я покажу вам езду на осле.
¡ Cuando acabe Hannes, le enseñará lo de los paseos en burro! - ¿ En burro?
Я ушла на верховую езду довольно рано.
Me fui a montar a caballo muy temprano.
Это делает езду по порочному кругу бесконечной.
Solo perpetúa el círculo.
Тебе надо платить за верховую езду дочки!
Tal vez quieras dejar algo para las clases de equitación de tu hija.
Я лишь надеюсь, что ты сможешь осилить 4 часа езды до курорта потому что ты плохо переносишь езду в машине.
Espero que aguantes las cuatro horas conduciendo hasta allí, con lo que te mareas en los autos últimamente.
" Шейла приехала из Новой Зеландии и обожает конную езду.
" A Sheila le gusta cabalgar y viene de Nueva Zelanda.
- Прости, что оторвал тебя от съёмок этого гениального кино про серийного убийцу-гомосека, который любит гольф,.. ... верховую езду и топит в слезах сердце любого зрителя.
Disculpa que te saqué de la película tierna de la semana con asesinos maricas que montan caballo y juegan golf.
Ему нравилось красиво одеваться, бокс, он любил быть мачо, быструю езду..
Le gustaban las cosas de hombre, los vestidos, la box, hacer el macho, conducir coches veloces...
За опасную езду.
Por conducción temeraria.
- Я одолжил твоё тело. Обожаю езду!
Es un préstamo, vamos a hacer un pequeño viaje.
- Обожаю быструю езду.
- Me encantan las buenas persecuciones.
- Боб, вы любите верховую езду?
- ¿ Monta a caballo, Bob?
ХЭТФИЛД : Я в действительности люблю быструю езду.
Me encanta correr.
Никогда не учил меня ничему, ни разу не пришёл посмотреть мою езду.
Nunca me enseñó nada ni vino a verme montar.
И вы хотите сказать, что есть разрешение на езду по дорогам?
¿ Este aparato suyo está registrado para la autopista?
- Патрульные взяли его за езду без прав.
- Conducía sin carné.
Правда не уверен, что когда они говорили нам про 5000 калорий в день, они имели в виду езду на тёплой машине и всё такое.
No estoy seguro... Que cuando nos dijeron que necesitábamos 5000 calorías al día... Supieran que estaríamos sentados en un auto con calefacción, pero...
Это всего в двух часах езду.
Solo está a dos horas.
Езду на велосипеде и коммерцию.
Me ocupé de algunos negocios.
# Спасибо за осторожную езду #
( NT : "GRACIAS POR MANEJAR CON CIUDADO POR EL PUEBLO" )
Посмотрите на его езду... впечатляющее зрелище!
Mira que la conducción... cosas impresionantes!
.. У этого парня минимум два штрафа за езду в нетрезвом виде..
Este tipo tiene al menos dos faltas por conducir ebrio? ?
Но как он влияет на твою езду?
Pero, ¿ cómo afecta eso el conducir?
Доктор ничего не говорил про езду.
- El doctor no dijo...
- Может позвоним доктору и спросим его про езду?
¿ Si llamamos al doctor y le preguntamos sobre eso?
Мы целый час потратим на езду до другого ресторана.
- Para cuando lleguemos al auto y vayamos a otro restaurante, pasará una hora.
В отличие от Оуэна, его жене было плевать на верховую езду.
A su mujer no le importaba la equitación, pero Owen lo hacía.
Парковки сделаны с узкими углами чтобы исключить езду на большой скорости. Вот почему спасаться с парковки пешком лучше, чем на тяжелой машине.
( disparos ) Los aparcamientos se han diseñado con curvas cerradas para evitar viajar a altas velocidades que es por lo que si estás haciendo un escape en un aparcamiento...... estarás mejor a pie que en un vehículo pesado.
Как оказалось, мои пассажиры любили быструю езду.
Por lo visto, a mis pasajeras les gustaba la conducción rápida.
Это не похоже на езду.
Esto no es como conducir.
Красавчика поймали в Апреле за езду без билета на западе 4-ой и ещё в июне на 31-ой и Нотерн-Бульваре.
Guapo también fue arrestado en abril por no pagar el pasaje... en la calle 4 Oeste y una citación por desorden en Junio... en la calle 31 y el bulevar Norte.
Они ждут пока я потрачу час на макияж и езду через весь город, и затем рассказывают мне все в мельчайших деталях.
Esperan a que yo haya pasado una hora en maquillarme y conducir al otro lado de la ciudad para decirme ese tan pequeño detalle.
Я знаю, ты любишь быструю езду, но ты умный человек.
Sé que te gusta ir rápido, pero eres un hombre inteligente.
Извини за езду.
Lo siento por la forma de conducir.
Его взяли за езду в нетрезвом виде.
Le detuvieron por conducir bebido.
За то, что проехал по закрытой зоне, или за езду по городу?
¿ Por qué? ¿ Por montar en la zona de espera, o por montar por la ciudad?
За езду по городу...
Por montar por la ciudad, Jefe.
Меня арестовали за езду без прав, а отец?
Fui arrestado por conducir sin licencia, Bueno, ellos dicen que hay posibilidades de que vuelva a caminar. ¿ y mi padre?
За быструю езду...
Por sus rápidas escapadas...
Это дает лучшее прохождение поворотов и, что еще важнее, лучшую езду
Esto te da un mejor manejo en las curvas y, más importante, un mejor viaje.
Дважды привлекался за езду в нетрезвом виде.
Fue arrestado dos veces por conducir ebrio. Hemos hablado acerca de él.
- Или в суд. Его дважды привлекали... -... за езду в нетрезвом виде.
O una audiencia en la Corte, lo atraparon dos veces por conducir ebrio.
Нам платят за езду.
Nos pagan por andar en bici.
На четыре месяца за езду в пьяном виде.
cuatro meses por conducir alcoholizado.
Да, но я люблю безопасную езду.
Sí, pero me gusta conducir con seguridad, ya sabes. Tío, ¿ qué pasa?
Она является членом дискуссионного клуба и входит в команды по плаванию, хоккею и теннису, а также самостоятельно освоила верховую езду.
Ella es miembro de debate, natación, hockey, y equipos de tenis, y una dotada jinete por derecho propio.
Саттон, смотри, это не похоже на езду на пони на ярмарке, хорошо?
Sutton, mira, esto no es una vuelta en pony en el club de campo, ¿ vale?
Либби получила "бронзу" за верховую езду на лошади в детских Олимпийских играх, а на работе я взял быка за рога.
Libby ganó la medalla de bronce en saltos de hípica en los Juegos Olímpicos de bebé, y en el trabajo, voy a coger el toro por los cuernos.
У матери штраф 10-летней давности за неосторожную езду, у отца арест за нарушение порядка в нетрезвом виде.
Una citación por conducción temeraria de su madre de hace diez años y otra desestimada por alcoholismo y desorden público para el padre.
Невероятную езду показывает Бо Брандербург!
Increible manera de manejar de Beau Brandenburg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]