Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Езды

Езды перевод на испанский

915 параллельный перевод
Это всё от лихой езды.
- Todo es por manejar tan rápido.
- Ривердейл в полутора часах езды.
- Riverdale está a media hora de aquí.
Брайтон сегодня оживленный, дружелюбный приморский город в графстве Суссекс, ровно в часе езды от Лондона.
Actualmente, Brighton es una soleada y alegre ciudad de la costa de Sussex, exactamente a una hora de Londres.
Это всего в двух часах езды от Нью-Йорка
Ese lugar "a sólo dos horas de Nueva York".
Я сейчас в дивном местечке под названием Эскудеро примерно в трех часах езды по шоссе.
Estoy en encantador lugar llamado Escudero... a unas tres horas de ahí.
Но я не брала с собой костюм для верховой езды.
- No he traído ropa de montar.
Думаю, там есть что-нибудь для верховой езды.
Creo que hay un traje de montar.
- Но оно в часах езды.
- Está a horas de aquí.
Сейчас объясню некоторые приемы езды.
Te explicaré algunos trucos de la equitación.
У нас еще 39 часов езды до Калифорнии.
Aún nos quedan 39 horas hasta llegar a California.
В получасе езды на север, в глубоком каньоне.
A una media hora, al norte en un cañón profundo.
Номер третий - учитель верховой езды, бывший казак.
Punto tres : Un instructor de hípica que anteriormente era cosaco.
Номер третий - учитель верховой езды, бывший казак.
Punto tres : Un instructor de hípica que antes era cosaco.
... учитель верховой езды, бывший казак.
Un instructor de hípica que antes era cosaco.
А между ними учитель верховой езды, инструктор по альпинизму...
Y entre medias, hubo un instructor de hípica y un guía alpino.
Это пять часов езды отсюда.
A cinco horas en coche.
Затем мадам д'Альберт и учитель верховой езды,
La Sra. D'A lbert y su as de equitación.
Отныне будем передвигаться по ночам и спать, пока слишком жарко для езды.
Ahora viajaremos de noche... y descansaremos cuando hace calor.
Это в часе езды отсюда.
Está a una hora de aquí.
Доброе утро, мадам. Граф велел подать вам туалет для верховой езды.
Su vestido para esta mañana, por órdenes del Conde.
Замок далеко. По меньшей мере, в двух часах езды в экипаже.
El castillo está lejos y con mi carruaje tardaremos al menos dos horas.
В шести днях езды отсюда город Чэн-Тинг, где мы сможем взять лошадей и отправиться в Шан-Ту.
6 días cabalgando duro está Cheng-Tin, donde podemos cambiar los caballos e ir a Shang-Tu.
¬ овсе нет. "— инг - — инг" всего в часе езды отсюда.
No habrá inconveniente. Sing Sing está a una hora de aquí.
Со снотворными будешь спать... три недели езды отсюда и три недели домой.
Con sedantes dormirás... tres semanas hacia allá... y tres semanas de regreso.
Есть достаточно воды - менее, чем в часе езды отсюда.
Hay muchísima agua a menos de dos horas de aquí.
Это будет первым случаем, когда Пикассо напишет что-то во время езды на велосипеде.
Es la primera vez que Picasso pinta mientras pedalea.
А теперь новости о значительном событии в мире искусства. Событии, на котором Пабло Пикассо напишет картину специально для нас — во время езды на велосипеде!
Y ahora más noticias sobre el gran acontecimiento... en el que Pablo Picasso pinta especialmente para nosotros... mientras monta en bicicleta.
Через несколько часов езды на муле вам станет лучше.
Se sentirá mejor cuando lleve unas horas en la mula.
От твоей езды меня тошнит. Хочешь?
No podría comer después de la vuelta que me has dado. ¿ Quieres?
Нет, я имела в виду, ну, чем ты занимаешься кроме быстрой езды?
- ¿ A qué te dedicas aparte de conducir rápido?
... имеющего навык конноверховой езды,.. ... хорошо владеющего светским этикетом.
Tipo viril acentuado, posibilidad sádica, práctica de la equitación, familiaridad con la etiqueta.
- Это лишь в получасе езды.
- Con el coche llego en media hora.
Когда я приду в себя от такой езды, я тебя уволю.
te despediré.
Томас, вы, случайно, не помните, когда мистер Герберт упаковывал вещи, он положил свои сапоги для верховой езды?
¿ Recordáis si Mr Herbert se ha llevado sus botas francesas?
Школа в двух часах езды отсюда.
Ese lugar está a un par de horas de aquí.
Счастливый клуб практической верховой езды Панчо.
Pancho's, el Club Hípico del Trasero Feliz.
Так называется "Счастливый клуб практической верховой езды"? Да.
¿ Se llama así?
А те уроки верховой езды, что ты хотел...
Como con esas clases de equitación que querías...
До него два часа езды.
Son dos horas de camino.
- Тебе больше не будет плохо от езды на машине.
- Ya no te marearás en coche.
До меня тебе полчаса езды и ответа "нет" я не принимаю.
En mi piso dentro de una hora, y no se hable más.
Есть дешёвая земля меньше чем в 3 днях езды отсюда, Гас.
Encontraréis buenos pastos a tres días de viaje.
Джеймс - в паре часов езды отсюда на запад.
Bueno, James se fue hacia el oeste hace unas horas.
Кажется, это из-за езды по кругу.
Creo que es de tanto ir en coche.
Я в трех минутах езды от этого места.
Sí, sheriff. Llegaré en 3 minutos.
Я должен, черт возьми, голову полечить из-за такой езды.
Debería examinar mi maldita cabeza por manejar así.
- Плохая новость в том, что 84-ое в получасе езды отсюда а до Хартфорда еще 45 минут по шоссе.
- Lo malo es que... la 84 esta a media hora de aqui... y Hartford a 45 minutos de ese punto.
15 минут езды по 201-у шоссе на юг.
Tomen la autopista 201 al sur unos 15 minutos.
Там где-то два часа езды до дома отца Фибс.
Calma, llegaremos en dos horas.
Автостанция в получасе езды отсюда.
La estación de autobuses está a media hora.
Это два часа езды.
Dos horas a caballo tranquilamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]