Ейка перевод на испанский
234 параллельный перевод
НаМ придется доверять ей, так как другого выхода у нас нет, но она сМожет рассчитывать лишь на часть от доли Панкейка.
Y optaremos por confiar en ella, ya que no tenemos elección, y ya que sólo compartirá el botín del señor Pancake.
"Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
"Déjala que coja aliento, verdugo Rasmus, y afloja el tornillo de momento, mientras confiesa sus pecados."
Объясни даме, отчего ей не место в таверне "Ямайка". Там слишком суровые нравы.
Sam, esta joven quiere saber por qué no puede ir a la posada de Jamaica.
Он сказал, что у вас старая домохозяйка, и ей не помешала бы помощь.
Dijo que tiene un ama de llaves mayor y podría ayudarla.
Давай, задай-ка ей жару.
Vamos, golpéala.
Ей-Богу, хозяин Живан, не твоя ли это Радойка?
Sr. Zivan, ¿ no es esa su hija, Radojka?
Но был такой застенчивый, немногословный. Постоянно попадал в передряги. Скауты, Жэ.Е.Ка, разные церковные штучки.
Se refugiaba en los scouts, en Juventudes Católicas, cosas... iba a decir poco católicas, pero no, precisamente eran muy católicas.
╪ ка та йаусила поу вяеиафоласте бяисйомтаи се ейеимг тгм басг, стом цйалояез.
Ya oíste el informe, recibieron fuego accidental.
Когда он узнал, что ты заболела, он подумал : "Подарю-ка я ей свою музыку".
Se enteró de que estabas enferma... así que te escribió un poco de música.
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
Primera Dama de Tara, descendiente de la Casa Real,... Señora de los dominios de Thorvald, Mortgarde y Freya.
╪ ка ецимам опыс упосвехгйе о йолгс ╨ лпкис.
- No puedo hacer nada, Skipper.
Ей это в кайф. Она ни о чём не жалеет.
Le divierte, no lo lamenta.
Ќа его орбите, на рассто € нии приблизительно 92 миллионов миль, расположилась не имеюща € никакого значени € крохотна € зелено-голуба € планета, ≈ е жизненные формы, произошедшие от обезь € ны, настолько примитивны, что все еще уверены, что электронные часы показывают точное врем €.
Orbitando a su alrededor, a una distancia de unas 92 millones de millas hay un pequeño planeta azul y verde completamente insignificante cuyas formas de vida, descendientes de los simios, son tan increíblemente primitivas que aún encuentran los relojes digitales efectivos.
я сказал "ничего особенного" Е Ќа самом деле, не совсем так.
Quiero decir, dije que no fue nada... Pero obviamente fue algo
Посмотри ей в глаза, она под кайфом?
Mira sus ojos, está drogada!
- Ќа слежке. — ейчас приедет.
- Investigando. Viene de camino.
Епи-ка-е, ублюдок.
¡ Guaju! Imbécil.
Епи-кай-йе, ублюдок.
¡ Guaju! Imbécil.
Ей просто в кайф.
Se lo esta pasando de maravilla.
Спроси-ка у него, что ей снится?
Pregúntale qué está soñando.
Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю.
Sé lo que piensa. Le preocupa esta zona. Pero la casera dice que el vecindario está progresando.
Я писал о нем в "Кайе дю Синема".
Yo había escrito en Cahiers du Cinéma :
Это была Жанна Кавалеро - критик из "Позитива", злейшего врага "Кайе дю Синема".
Era Jeanne Cavalero, una crítica de "Positif", revista enemiga de Cahiers du Cinéma.
— ейчас сосчитаю. Ќа нижней челюсти у вас только два зуба.
En la quijada de abajo apenas le quedan dos muelas.
Получив указание поехать в Донкастер, зная, что следующее по алфавиту убийство будет в этом городе, он занервничал. Начал воображать, что домохозяйка подозрительно смотрит на него и сказал ей, что поедет в Челтон.
Y así, cuando él recibió instrucciones para ir a Doncaster, sabiendo que el próximo crimen ABC va tener lugar en esa ciudad, él pierde el control, comienza a imaginar que la señora, lo ve con desconfianza,
Одному Богу известно, кого могла подцепить Марни по дороге от меня к себе домой потому что ей снова было нужен кайф.
Sólo Dios sabe a quién conoció en la calle al volver de mi casa... -... cuando necesitaba otro estímulo.
- Ей был нужен кайф?
- ¿ Ella necesitaba un estímulo?
- Погоди-ка, он и ей изменяет.
- También la engaña con ella.
( Ёƒƒ " ) : ћистер всезнайка, да.
El señor "sábelo", sí.
Хозяйка рассказала мне,... что ты позволил ей спать в своей комнате.
Me dijo la señora. Ella se quedó en tu cuarto anoche.
Доктор Кайл поставил ей диагноз.
El Dr. Kyle hizo el diagnóstico.
Погоди-ка. Я забыл кое-что в фойе.
Espera, dejé algo en el vestíbulo.
Ё, слышь, иди-ка сюда.
Oiga. Venga aquí.
Ой, осторожно, хозяйка, а не то эти монеты ей достанутся.
Preste atención, señorita o estas monedas son tan buenas como las de ella.
Эй, Боб, скажи ей, что я кайфую от боли.
Eh, Bob, dile que me gusta el dolor, por favor.
Послушай-ка меня. Вот такой я вижу твою грудь, но, увы, такой ей не быть.
Déjame decirte algo, así me gustarían tus pechos, pero nunca se verán así.
Кайл Хьюберт подарил ей в тот вечер браслет.
Kyle Hubert le dio una pulsera esa noche.
"ам все та" е, ка ть |.
Talvez sea tiempo de ver a alguien.
Ќа веки вечнь | е... ћногие мечтают оказатьс € на твоем месте, чтобь | загадать это желан " е.
Ciertamente que un hombre con su erudición apropiadamente puede pedir un deseo.
"Ќа шестой день в тайн" е мь | нашл " коробку.
En el sexto dia, la caja fu descubierta en una cámara secreta, oculta y protegida por todos los lados.
Ёй, зацени-ка булочки миссис лаус.
Hey, mirale el trasero a la Sra. Claus.
Ёй, — тивен. ѕодкрути-ка ту лампочку наверху.
Hey, Steven. Arregla esa luz allá arriba, quieres?
Скажи ей забрать Кайла.
Que recoja a Kyle.
- Я был под кайфом, и, насколько я видел, ей неизвестно слово "нет".
Estaba drogado y, por lo que vi, ella no solía decir "no".
Ќа самом деле, если ей столько лет, сколько мы думаем, разве мы не должны были эволюционировать как она?
Si es tan antigua como creemos que es ¿ no evolucionariamos nosotros para ser como ella?
Ёй, съешь-ка это!
¡ Hey, tomad esto!
Ёй. Ќу-ка, пошли.
¡ Oigan, vamos, andando!
Врежь-ка ей!
¡ Tráguense ésa!
Говорили, что когда изящная Кай Вен Ли играла,.. ... ей передавались чувства её лютня.
Es creencia común que cuando la dulce Cai Wen Li tocaba, el podía captar los sentimientos de su laúd.
Как будто ей в кайф отказывать.
Parece que le gusta negarse.
Дай-ка подумать. Сначала у неё встреча с адвокатом а потом ей надо сходить по-большому.
Veamos... sé que tiene una cita con su abogado y luego tiene que hacer caca.