Если вы этого не сделаете перевод на испанский
87 параллельный перевод
Если вы этого не сделаете, вам ни в чем не будет удачи!
Si no lo hace, tendrá mala suerte el resto de su vida.
Если вы этого не сделаете, то будете вовлечены в войну, которая может привести к смерти миллионов.
O se estarán involucrando en una guerra que podría causar la muerte de millones de personas.
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
Y si no lo hace, será mucho peor para ti, para este joven, y para otros miles de personas que podría mencionar si llegara a tener la guía telefónica de París conmigo.
- Если вы этого не сделаете, ваш друг Органон умрет.
- No. - Si no lo haces,... tu amigo Organon morirá.
Если вы этого не сделаете, кто-нибудь пострадает.
Si no se van, alguien va a resultar herido
Если вы этого не сделаете, идти дальше.
Si no, vete.
Если вы этого не сделаете, я ничего не смогу сделать.
Si no lo haces, ¿ Que estamos haciendo?
Если вы этого не сделаете, я взорву бомбу и уничтожу все 6 колоний на Баджоре 8.
Si no lo haces, haré explotar la bomba y destruiré las seis colonias de Bajor VIII.
Но если вы этого не сделаете, то все повторится вновь.
Pero si no lo hace, volverá a pasar.
Если вы этого не сделаете, я убью себя прямо сейчас!
Si no lo hacen, me suicidaré en este momento.
'Если вы этого не сделаете, я не отвечаю за последствия.'
Si no lo hace, no me responsabilizaré de las consecuencias.
Если вы этого не сделаете, бургундцы не упустят возможности.
Pero seguro que en Borgona estaran encantados de hacerlo.
Если вы этого не сделаете, Ангел умрет.
si no lo haceis, Angel morira.
Если вы этого не сделаете, Я так и сделаю.
Si no lo haces, lo haré.
Даже если вы этого не сделаете, я могу преследовать их по суду, если вы согласитесь.
Incluso si no lo hace, yo puedo procesarles, si está de acuerdo.
Если вы этого не сделаете, мы отправимся за Н. Блют, то есть, за тобой.
Si no lo haces, vamos a ir tras N. Bluth, y pensamos que ese es usted.
Если вы этого не сделаете, то я сделаю!
Si no lo hace usted, lo haré yo.
А если вы этого не сделаете, то вас заменят.
Y si no, serán remplazados.
Потому что если вы этого не сделаете, мне придется остановить вас.
Porque si no lo haces, tendré que detenerte.
Я узнаю, если вы этого не сделаете.
Sabré si no lo haces.
Если вы этого не сделаете, я буду знать.
Si no lo hace, lo sabré.
- Но, если Вы этого не сделаете, я точно сяду в тюрьму.
Pero si no quieres hacer eso,
Но если вы этого не сделаете, и они отнимут у вас работу, я расскажу об этом в суде, и думаю, что мы выиграем.
Pero si no lo haces y te quitan tu trabajo, lo llevaré a juicio, Y tengo una idea bastante buena para ganar
но я, клянусь богом, если вы этого не сделаете прямо сейчас,
Pero juro por Dios, que si no entras ahora,
Потому что, если вы этого не сделаете, то отправитесь в тюрьму вместе с ним.
- Por que si no, Usted va ir a la carcel junto con él.
Если Вы этого не сделаете, у меня не останется выбора.
Si no lo haces.. no tengo más remedio que mostrar la evidencia.
Но понимаете, если вы этого не сделаете, тогда мне придётся закопать каждую часть вашей жизни.
Bueno, si no lo haces, tendré que indagar en todos los aspectos de su vida.
И, кроме того, если вы этого не сделаете, мой сосед укажет на вас, помните?
Y además, si no lo hacen, mi vecino las delatará, ¿ recuerdan?
Потому что, если вы этого не сделаете, то, думаю, вы будете сожалеть, что упустили возможность всю оставшуюся жизнь.
haber perdido la oportunidad durante toda tu vida.
Если вы не сделаете этого, то это будет на вашей совести.
Qué más quieres? !
Если вы не сделаете этого, вы никогда не попадете на Эдем.
Si no lo hace, jamás llegará a Edén.
Если вы не сделаете этого, я, обязательно, вернусь снова но уже ни с оторванным рукавом.
Si no lo hace, tengo instrucciones de regresar nuevamente. sólo que con algo más que un pedazo de tela.
Если вы не сделаете этого, оно выйдет наружу само по себе.
Si no lo haces por ti mismo, bueno, sale por su propia voluntad.
Я ищу своего племянника. Если он скрывается здесь, сдайте его! Если вы не сделаете этого, я сожгу деревню.
Debes entregarme a mi sobrino que se esconde en tu tierra, si no, provocaré un incendio y nadie lo apagará.
Если вы этого не сделаете, мы откроем огонь.
Si no lo hace tendremos que disparar.
Если вы не сделаете этого, ваши друзья умрут.
Si no, vuestros amigos mueren.
Если Вы не сделаете этого сейчас, коммандер, то знайте - на поиск другой подходящей точки уйдут месяцы.
tardaremos meses en hallar otro sitio adecuado.
Если вы не сделаете этого в течение трех минут, я наполню блок обработки руды нейросинным газом.
Lo siento, pero se os ha acabado el tiempo. Esperaba que entrarais en razón.
Потому что, если вы не сделаете этого я расскажу все, что вы сделали на Минбаре.
Porque si no lo haces... revelaré todo lo que hiciste en Minbar.
А если вы не этого не сделаете то узнаете, что не одни вы умеете доставать сквозь стены.
Si hablan verán que hay otros que atraviesan paredes.
Если вы не сделаете, как я вам предлагаю, великое несчастье обрушится на этого ребёнка.
Si no hace lo que le sugiero, un gran peligro le acontecerá a - -
Если Вы не в состоянии свидетельствовать здесь сегодня, я заключу в тюрьму вас до тех пор, пока вы не сделаете этого.
Si no testifica aquí hoy... tendré que encerrarlo... hasta que lo haga.
- Если вы не сделаете этого, тогда убейте меня сейчас.
- Si no quieres entonces mátame ahora.
Он умрет, если вы не сделаете этого.
Él va a morir si no lo hacemos.
Я бы не приезжала сюда, если бы думала, что вы ему расскажите, и я полагаю, что вы этого не сделаете.
No habría venido si pensase que ibas a decírselo, y estoy confiando que no lo harás.
Если вы не сделаете этого сейчас, вы всегда будете жалеть об этом.
Si no lo haces ahora, te arrepentirás para siempre.
Клэр, если вы этого не сделали, надеюсь, когда-нибудь Вы это сделаете.
" Y si ya no lo hiciste, Claire espero que algún día lo hagas.
И если вы не сделаете этого, я лично сожру, трахну и убью всех троих.
Y si no lo haces, personalmente me voy a comer, coger y matar a ustedes tres.
Если же вы этого не сделаете, я обещаю вам, что те мемуары, которыми вы так гордитесь, закончатся на очень мрачной странице.
Si elige no hacerlo, le garantizo que esas memorias de las que está tan orgulloso terminarán con un capítulo muy oscuro.
Вам придётся урезать свои ежемесячные траты вполовину, если же вы этого не сделаете, то через пару месяцев вы уже не сможете их покрыть.
Vas a tener que cortar tu nuez mensual por la mitad, y si no lo hacéis, en un par de meses, no seréis capaces de cubrirlo.
Вы ошибаетесь, если думаете, что сделаете меня соучастником всего этого. Я не буду сообщать, что я видел здесь.
Se equivoca si piensa que haciéndome cómplice de esto no informaré de lo que haya visto aquí.