Её сестра перевод на испанский
896 параллельный перевод
- Её сестра Джули.
- Su hermana Julie.
Я не хозяйка дома, я её сестра из Миссисипи.
No soy la señora de la casa, es mi hermana.
Ведь ты - её сестра.
Tú eres su hermana, ¿ no?
За Фейгл уже приходила её сестра.
Su hermana ya vino a reclamar todo.
Самым большим разочарованием в её жизни стало то, что её сестра Фэй первой вышла замуж и оставила её продавать пианино в семейном музыкальном магазине,
- Sí. La mayor decepción de su vida... fue que su hermana Faye se casó primero... y la dejó mostrando pianos en la tienda de música de la familia... en lugar de hacer realidad sus sueños como le habían prometido.
Может быть, её сестра, но она тоже работает.
Tal vez... mi cuñada, aunque... ella también trabaja...
Вон та дама - её сестра. Почему бы вам не расспросить её?
Esta señora es su prima.
Мама Сатсуки в больнице, и её сестра из-за этого расстроена.
La hermana de Satsuki está triste porque su mamá está en el hospital.
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
Mi hermana se topó con un avispero y la untamos con manteca, señor.
У Джо есть сестра, моя Анна, и Зигги, её муж.
Joe tiene una hermana, mi Anna, Y Siggie, su marido.
Это была ее сестра - фея Востока.
Ésa era su hermana, la Malvada Bruja del Este.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу.
El Sr. de Winter me informó que el Sr. Lacy y su mujer van a venir a almorzar.
Твоя сестра имела бесстыдство написать мне письмо и просить отправить ее машину в Балтимор.
Tu hermana tiene la poca vergüenza de escribirme pidiéndome que le envíe el coche a Baltimore.
Ее сестра здесь, она себе места от беспокойства не находит.
Su hermana está aquí, enloqueciendo de preocupación.
Ее сестра пропала.
Su hermana desapareció.
а ее Королевское Величество, королева Виктория, владыка Британских колоний по всему миру и наша любезная сестра.
Y Su Majestad la reina Victoria. Reina del Reino Unido, soberana de las colonias británicas de todo el mundo y nuestra querida hermana,
У меня есть начинающая американская сестра. Ей три года и ее художества настоящий примитивизм.
Mi hermana de tres años es de esa escuela, su arte es muy primitivo.
- Это кто? Моя сестра и ее муж.
- ¿ Quiénes son?
Она очень хотела сегодня прийти... посмотреть, как будет выходить замуж её младшая сестра.
Quería conocer al pretendiente de Shizu e insistió en acompañar a su hermana.
Шарле... Здесь живет ее сестра.
- Su hermana vive aquí.
Моя жена, её разведённая сестра, и я не виню её мужа.
Mi mujer. Su hermana, cuyo marido admiro como a un héroe.
Нет, приятель. Это - ее старшая сестра, Фиона.
"No, es su hermana mayor, Fiona."
Твоя сестра передала, что едет в Туксон за покупками. И ее не будет в выходные и...
Y tu hermana llamó para decir que se va a Tucson de compras y que estará fuera todo el fin de semana y...
Ее сестра тоже собирается сходить.
Su hermana va a hacerlo.
Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
lmagino que consiguió averiguar adónde se dirigía su hermana, probablemente gracias a Norman Bates, y les llamó para tenerlos parados mientras él iba tras el dinero.
Пока я не увидел ее, лежащую там. Твоя сестра.
Cuando me sacaron del amasijo de hierros no tenía ni idea de qué había pasado.
Я оставляю её под твоей опекой, сестра Анджела.
La entrego a sus cuidados, Sor Ángela.
Моя сестра умерла еще молодой и однажды ночью выражение лица на ее портрете изменилось.
Yo tenia una hermana monja. Murió muy joven. ... y una noche su retrato de repente cambió de expresión.
- Сестра Агата? - Я ее люблю иногда, а иногда не очень.
- Es muy fácil querer a Maria excepto cuando es difícil.
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал, потому что отец никогда не хромал.
Su hermana parecía saber más sobre esto que yo pero rompí su declaración... porque decía algo acerca de cuatro empastes y dos dientes perdidos... y una antigua fractura el la espinilla izquierda, de la que nadie tenía conocimiento... porque mi padre nunca cojeó.
Сестра Брюстера сказала мне, что ее брат здесь.
La hermana de Brewster me ha dicho que está en la casa.
Моя сестра мне написала, её эвакуировали.... она в транзитном лагере, их бомбят каждый день.
Mi hermana me ha escrito, ha sido evacuada... Está en un campo de tránsito, que bombardean cada día.
Как ее пульс, сестра?
¿ Cómo tiene el pulso, hermana?
Сестра, ты ничего не видишь значительного в ее сходстве с Еленой?
Hermana, ese parecido de ella con Helena, ¿ tú no ves nada en ello?
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
Mi hermana Jacqueline quería entrar en el convento, y pensé que Sor Angélica, la madre superiora de Port Royal, no la admitiría sin dote.
Какой была твоя сестра, когда ты её вытащил?
¿ Cómo estaba tu hermana después de que la sacaras del agua?
Моя сестра привезла ее из Парижа. My sister brought her from Paris. (? )
Mi hermana la trajo desde París.
Джуди, ее сестра, ее мать, кто угодно.
Claro. Judy, su hermana, su madre, cualquiera.
Это сестра ее мамы.
Es la hermana de su madre.
Ее сестра, или что-то типа того.
Su hermana o algo así Me gusta.
Если сестра не захочет её забрать, я продам её.
Si la hermana no los reclama, los venderé.
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
Mi hermana me dijo que solo con ver su culo sucio, eyaculó.
Не один я, Моя сестра близнец будет беспокоить её снова.
Ni yo ni mi hermana gemela la molestarán otra vez.
Не знаю, кто её отремонтировал. Или Вирджиния, или моя сестра.
No sé quién lo arreglo.
Сестра доктора Дерона хочет, чтобы я её навестила.
La hermana del Dr. Deron quiere que la visite.
Ее сестра умерла.
Su hermana ha muerto.
Я всегда думала, что она хотела быть летчицей... как ее сестра Мерил, и создать семью... но она была очень капризным ребенком.
Siempre pensé que quería ser aviadora pero era una niña difícil.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
La novia del hermano del novio de mi mejor amiga... oyó que un conocido de un chico que sale... con una chica vio a Ferris desmayarse en una heladería.
Моя сестра на час опаздывает, поэтому она попросила меня посидеть с ним до ее прихода.
Mi hermana va a tener una hora de retraso, así que ella me pidió que la reemplace hasta que llegue.
- Давайте, я ее сестра.
- Yo lo cogeré, soy su hermana.
Я её двоюродная сестра.
Soy su prima.
ее сестра 42
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43