Жаренный перевод на испанский
37 параллельный перевод
Жаренный гусь.
Ganso asado.
Будет жаренный цыпленок а я приготовлю соус.
Tomaremos pollo frito, y yo haré la salsa...
Или мясо куропатки со шпинатом и патокой или окорок, жаренный на гриле, с яичницей "овер изи".
O codorniz bañada en espinacas espolvoreadas en melaza. O mi piet de resistance, pezuñas asadas cubiertas con huevo.
Здесь за стойкой сидят две очень привлекательных девушки. Едят жаренный сыр.
Hay dos chicas en el mostrador, comiendo queso.
Как ваш жаренный баклажан?
¿ Como está su berenjena a la parrilla?
Я мог бы Я мог бы сделать жаренный на углях пулемет.
Podría hacer un asado con algunos leños.
- Немного присмотрись, мой друг, и ты увидишь, что маринад от огурцов разлился на жаренный сыр, делая его вязким и несъедобным.
- Lo que estoy mirando. - Mira más de cerca, mi amigo, y verás que el jugo de los pepinillos se ha filtrado sobre el queso, empapándolo y haciéndolo imcomible. Bueno- -
Два трехцветных салата, пожалуйста, один лосось жаренный с чечевицей и картофелем и одну Пенни Альфредо.
Dos ensaladas tricolores... un salmón a la plancha con lentejas y papas asadas... y un penne Alfredo.
Любимая еда — жаренный "Орел".
comida favorita, asado de Aguila.
Будете лапшу или жаренный рис?
¿ Quiere fideos o arroz frito?
Мы делаем лучший жаренный зефир
Nosotros hacemos los mejores s'mores.
И когда мы отдыхаем на природе, Мы делаем лучший жаренный зефир 449 00 : 21 : 20,131 - - 00 : 21 : 21,965 450 00 : 21 : 22,033 - - 00 : 21 : 23,867 451 00 : 21 : 23,934 - - 00 : 21 : 25,602 Художники творят на берегах Франции.
Y cuando acampamos en las afueras. Hacemos de los mejores. Tres capas, Madre Naturaleza.
Роберт же узнаёт, что его куратор по У.Д.О.приходила, чтобы попросить проводить больше времени со соим сыном. Поэтому он ведёт Ралло в боулинг, Кливленд - младший тоже идёт с ними, так как в боулинге дают жаренный сыр.
Y Robert se dá cuenta de que su oficial de libertad solo quería decirle que pasara más tiempo con su hijo, así que lleva a Rallo a jugar bolos y Cleveland Jr. vá con ellos porque allá hay papas fritas con queso.
И жаренный сыр.
O patatas fritas con queso.
Да я лучше съем жаренный торговый автомат.
Prefiero comerme una máquina expendedora frita.
Чтож, значит будет жаренный сыр
Todos los derechos. queso a la parrilla que es.
Представь себе, жаренный зад на палочке или хот-дог с членом животики надорвёшь.
Sería culo muerto en un palillo. ¿ Un pene cortado sería como una salchicha? Eso es muy gracioso.
Фигурный жаренный картофель.
Aritos de patata.
И один жаренный на медленном огне барашек, специально заказанный каким-то идиотом по имени Гупта.
Y un cordero asado a fuego lento pedido especialmente por algún idiota llamado Gupta.
Чтобы все знали, почему жаренный рис делают не в Японии, а терияки не в Китае
Para que así sepan que el arroz frito no es de Japón, y el teriyaki no es de China.
Жаренный цыпленок прекрасен.
El pollo está bien.
Ты постучала в мою дверь в два ночи чтобы одолжить денег, потому что водитель такси не принял жаренный кабачок, который был у тебя в сумочке.
Llamaste a mi puerta a las 2 de la madrugada para pedirme que te prestase dinero, porque el taxista no te aceptaba el pago con un zucchini frito que tenías en el monedero.
Буу, бери жаренный треугольник.
- Boo, cómete un triángulo frito.
Жаренный прямоугольник?
- ¿ Rectángulo frito?
И жаренный миндаль - какой приятный сюрприз.
Y las almendras tostadas son una sorpresa maravillosa.
- Да. Он не жаренный, Джонни.
No está frito, Johnny.
Звучит отлично, у них в начинке жаренный тофу.
Esto suena bien, esta hamburguesa de tofu revuelto.
Главное блюдо, это жаренный кролик из шляпы, с гарниром из картошки абракадабра и мороженным сим салабим на дессерт.
De entrada, sera un conejo rostizado salido de su plato chistera. Servido con abracadab-estofado de papas y shazamwiches de nieve de postre!
Может жаренный сыр поможет?
Bueno, ¿ ayudaría un sándwich de queso?
красный соус, жаренный цыпленок, суп с клецками - и все в одном квартале
salsa roja, pollo jerk, y la bola de matzo todos en el mismo bloque.
Вероятно тебе придется прикрывать его еще какое-то время, потому что после завтрашней ночи он будет как под кайфом ( fried еще означает жаренный ) примерно неделю.
Probablemente vas a tener que cubrirle durante un rato, porque después de mañana por la noche, va a estar echo polvo durante una semana.
Я предпочитаю Мелли - жаренный цыпленок.
Creo que era pollo frito Mellie.
"Жаренный картель."
Cártel frito.
Жаренный помидор и масло авокадо.
Tomate a la plancha y manteca de aguacate.
Я знаю про жаренный рис кимчхи только одно : вкуснее этого риса просто нет. Ты был при смерти.
Si hay una cosa que sé sobre el arroz frito kimchi, es que el calor realmente entra cosas a un nivel superior.
Он жаренный.
Está frito.