Жарче перевод на испанский
179 параллельный перевод
Чем холоднее они выглядят, тем жарче они спорят.
Cuanto más frías, más se encienden.
Tам будет жарче всего.
La batalla decisiva se librará aquí.
- Жарче, чем в пекле.
- Más calor que en el infierno.
Надеюсь, будет ещё жарче — больше газировки продадим.
¡ Dios quiera que haga aún más para que se pueda vender más bebidas! .
Возможно, сегодня жарковато, но целой куче народа скоро станет ещё жарче.
puede que esta noche haga calor, pero va a hacer más para un montón de personas.
Почему-то тогда здесь было жарче.
En ese entonces hacía más calor.
- Жарче, чем в Алжире!
- C'est pire qu'en Algerie!
- Намного жарче, дорогая. Ужасно!
- Esto ciertamente no es Argelia, querida.
- Я-то думала, что жарче уже и быть не может.
- No puede subir más.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
Esperaba que refrescara por la tarde pero hace más calor.
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
Este calor, a estas horas de la noche.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
- Hace más calor, Frankie.
Не удивительно, что стало жарче.
Ahora sé por qué hace calor.
Если и дальше будет становиться всё жарче и жарче, то мы все сойдём с ума.
Si la temperatura sigue aumentando podemos volvernos locos.
- 90-95, а то и жарче.
- Hasta 32 ó 35 grados, a veces más.
Начинает теплеть. - Да? Стало жарче.
Tibia.
На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас...
He sido informado en visiones de que hay un lugar más obscuro que cualquier prisión más caliente que cualquier llama de fuego humano donde las almas de pecadores criminales impenitentes como Uds.- -
Маршал, на Солосе становится все жарче и жарче.
Marshal, Solos está cada vez más caliente.
- Становиться все жарче и жарче.
No les hemos hecho ningún daño.
Но если мы сможем переключить холодильную установку на максимум, восходящий поток будет жарче и сильнее.
Pero si podemos poner la unidad de refrigeración al máximo,... la corriente ascendente hará más calor y aún más potente.
Ничего не видно, но явно становится жарче.
no estaré vindo nada, pero efectivamente está poniéndose caliente.
Температура составляет 380 градусов по Цельсию, 900 градусов по Фаренгейту. Жарче, чем в любой домашней духовке.
La temperatura es de 380 ° C o sea, 900 ° F. Es más caliente que el horno casero más caliente.
Жарче, пламя, разгорайся,
Alto, más alto, el fuego crece.
Жарче, пламя, разгорайся, с громом музыка сливайся.
Alto, más alto, el fuego crece. ¡ Haciendo música como un coro!
Тогда я включу по жарче.
Entonces más calor.
Тогда я включу еще жарче, и даже пепел сгорит.
Entonces también quemaremos las cenizas.
В джунглях гораздо жарче, чем здесь.
Hace mucho más calor que aquí en la jungla.
Жарко, чертовски жарко, реально жарко. И жарче всего у меня в шортах.
Podría cocinar cosas en mis calzones.
Погода сейчас жаркая и говенная, зато после полудня она станет чуть говеннее и жарче.
" Hace un tiempo caluroso y apestoso y continuará caluroso y apestoso esta tarde.
В общем, будет жарче, чем в жопе у змеи в пустыне.
Básicamente, hace más calor que en el culo de una serpiente del desierto.
Здесь даже жарче, чем в Иерусалиме.
¡ Hace más calor que en Jerusalén!
Возьми бобовые стручки, огонь будет жарче.
Usa follaje para un fuego mejor.
И всё же я в полном порядке. Говорят, сегодня будет ещё жарче.
Dicen que hoy aún va a hacer más calor.
Джоэл хотел, чтобы все были в шляпах, потому что он думал... Думал, что в мире будет становиться все жарче и жарче, это так и есть, и ему казалось, что люди станут больше носить шляпы.
Joel queria que llevaran sombreros porque decia que el mundo se recalentaria, lo que es cierto, y la gente llevaria sombreros.
ѕресс.опилки с антрацитовой пылью... обработанные так, чтобы дольше и жарче горели.
Hechos de madera comprimida, arden más caliente y duran más.
Ёти три штуки воспламен € тс € по очереди... сделают плам € жарче, давление подниметс €... и поезд помчитс € быстрее.
Estos tres se encenderán en cadena, aumentarán la presión, y el tren irá más rápido.
С приближением лета становится все жарче.
El calor aumenta a medida que se acerca el verano.
Уже жарче стало, тебе не кажется?
Hace calor, ¿ no crees?
И ещё я думаю, что мистеру Тримэйну куда жарче - от присутствия всех этих девиц.
Y el señor Tremayne se está acalorando con tantas chicas.
Здесь все жарче!
¡ Menudo calor!
Слушай, если станет ещё чуть жарче можно будет делать тематический праздник.
No me va a chantajear. Si hace un poco de calor, puede ser una fiesta temática.
Он тем хладней, чем жарче я прошу.
Nadie oye mis súplicas.
- И с каждой минутой становится всё жарче.
- Hace más calor a cada minuto.
Добавьте энергии огонь станет жарче, добавьте топлива, и он будет гореть дольше, но он не может жить без одного.
Si añades energía y combustible, se calienta y dura más, pero no puede vivir sin una cosa.
Становится жарче или мне кажется?
¿ Soy yo o cada vez hace más calor?
- Там еще жарче...
Acá afuera hace mucho calor.
- Чем здесь жарче, тем ты больше получишь?
Te pagan más si esto se anima ¿ no?
Здесь намного жарче, чем в Монте-Карло.
Hace mucho más calor aquí que en Montecarlo.
Здесь намного жарче, чем в Монте-Карло.
Dijo que hace más calor aquí que en Montecarlo.
- Еще жарче.
Claro que sí.
Здесь уже жарче, чем в гриле!
¡ Aquí hace más calor que en un horno!