Железную перевод на испанский
238 параллельный перевод
За железную дверь?
- ¿ Por la puerta de hierro? - Sí.
Я выйду только при условии, если мне дадут такую железную штуку.
Sólo saldré en un chisme de esos de hierro. ¿ Cómo se llaman?
И когда сюда провели железную дорогу, проходчики стали рыть туннель прямо под холмом, даже не спросив его!
Un día llegó el ferrocarril e hicieron un túnel bajo la colina sin pedir permiso ni nada.
Он говорил, как любой из нас. "Дайте нам железную дорогу на справедливых условиях, или мы будем строить её сами".
Solía decir, como todos nosotros "o viene el tren en condiciones justas, o lo construiremos nosotros".
Но много этой земли я должен буду отдать под железную дорогу, так же, как и Вы.
Pero tendré que ceder buena parte al ferrocarril, como vosotros.
Что это вы обсуждаете железную дорогу, так громко что леди задумывается о переезде?
¿ Qué es lo que dijo de los ferrocarriles para que la señora tenga que mudarse?
вы боитесь бороться за свою железную дорогу вы боитесь своей матери вы боитесь всего
Tiene miedo de pelear por su propio tren, teme a su madre, teme a todo.
Я скоро вернусь. Он успокоится, когда проложат железную дорогу.
Regresaré pronto... y él lo superará cuando venga el ferrocarril.
Они собираются провести здесь железную дорогу. И привести тысячи людей с востока.
Van a dejar pasar el ferrocarril por aquí, para que gentes del Este vengan a millares.
У меня осталось только одно - ждать, когда проложат железную дорогу.
Me basta con esperar aquí a que llegue el ferrocarril.
Чтобы заполучить железную ложку - алюминиевые были мягки, мне пришлось съесть немало супа.
Para obtener una cuchara de acero, en vez de estaño, tuve que esperar muchas entregas de sopa..
Меня держит какая-то сила, я чувствую ее железную хватку.
Percibo una fuerza. Condesita, contacto.
Железную дорогу. Или пароходную линию.
Algo para ayudar al crecimiento del bebé.
Рассказывает, что на запад прокладывают железную дорогу.
Puede que construyan el tren del Este.
Я вижу железную руду, соединения бора, марганец...
Miren allí. Hierro, bauxita y magnesio.
- Они любят железную дорогу.
- Comparten mi amor por tren.
Мы собирались построить королевскую железную дорогу...
Estábamos también listos para crear los ferrocarriles reales.
И когда мы строили железную дорогу и до этого. Задолго до этого.
Cuando construimos el ferrocarril, y mucho antes de eso.
Как подрастешь, тебе следует поступить на железную дорогу.
Deberías aplicarte para el ferrocarril cuando seas lo bastante mayor.
Ты должен поступить на железную дорогу.
Podrías conseguir un empleo en el ferrocarril.
Грузил железную руду.
Yo cargaba mineral de hierro.
- Деревянную или железную?
- ¿ De madera? También hay de metal.
- За эту бойню мы привлечем к ответственности тебя и всю твою железную дорогу.
¡ Usted y su ferrocarril son los responsables de esta carnicería!
- Может эту чертову железную дорогу.
¡ O el maldito ferrocarril!
- Эту чертову железную дорогу с каждым разом все труднее ограбить.
El maldito ferrocarril no resultará más fácil.
Товарищи бойцы! Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина.
Camaradas soldados,... una fuerza enemiga compuesta de dos Fritzes se desplaza junto al lago Vol con el objetivo de llegar en secreto a la vía férrea de Kírov y al canal Mar Blanco
Я думал ты должен был взорвать мост... или заминировать железную дорогу или еще что-нибудь в этом роде.
Quiero decir, pensé que iba a volar un puente... o alguna maldita vía de tren o algo.
Железную руду.
Minerales metálicos.
Железную дорогу сменили автобусы и такси, которые до сих пор остаются главным видом общественного транспорта на 3-й Авеню.
El ferrocarril fue reemplazado por el ómnibus y el taxi que aún son los medios principales de transporte público en la 3ª Avda.
Поставьте на могилу железную клетку, повесьте на дверцу замок, закройте его вот так, ключи в карман, и все, пусть тогда копают.
ponga sobre la tumba una jaula de hierro, cuelgue en la puertecita un candado, ciérrelo así, meta la llave en un bolsillo, y que entonces intente alguien cavar.
Он тоже меняет свою дверь на железную.
Él también va a cambiar la suya por una puerta de hierro.
А теперь, представляем вам'Железную деву','Дикия Жэребцов'!
¡ Y ahora el grupo telonero de Iron Maiden, los Wyld Stallyns!
Я думал, что ты вернешься на железную дорогу.
Creí que reg resarías al ferrocarril.
Работает на железную дорогу, отстреливает китайцев.
Trabaja para el ferrocarril, matando chinos.
Вы тоже на железную дорогу работаете, мистер Бошом?
¿ También trabaja para el ferrocarril?
А Малыш Билл сказал, "тот самый Вильям Манни кто взорвал железную дорогу в 69м, убийца женщин и детей и проч?"
Bilito dijo : "¿ EI mismo William Munny que puso dinamita al tren en 1869, matando mujeres y niños?"
В правилах гольфа не сказано, что нельзя использовать железную клюшку.
No hay ninguna regla sobre no poseer un palo regulable.
В противном случае... Опробую на твоей пустой черепушке новую железную клюшку № 9.
Después de eso... usaré tu insignificante cráneo para estrenar mi fierro 9.
- Важно то, что мы нашли железную дорогу.
Ganamos la guerra para ustedes. Este sitio no me gusta. Lo importante es que hemos encontrado el ferrocarril.
Выверни эту железную дрянь.
Trágate esta porquería de hierro.
Заманить нас в железную коробку, спустить в подвал.
llevarnos al sótano.
- Дай мне железную No5, Джон.
- Dame un palo de media distancia, John.
- Его судно исчезло вместе с Эксалоном в прошлую Железную Луну.
Su nave y el Axalon se desvanecieron hace un megacyclo.
- Как Линда Форентино сделала того мужчину в железную изгородь.
Ok, Linda Fiorentino follándose a ese chico contra los barrotes.
- Жужеру пригвоздили, как железную бабочку!
- ¡ Avispaneito ha sido aplastado como una mariposa!
Ты работаешь на железную дорогу, дед?
¿ Trabajas para el ferrocarril, abuelo?
Но если сюда провести железную дорогу...
Pero con el tren...
Банда Сула пытается уничтожить вашу железную дорогу
Tienen que tener el tren en marcha o perderán su franquicia.
Я взорву их железную дорогу.
Destruiré sus trenes.
Горнодобывающая компания использовала его в качестве передвижного штаба при попытке провести железную дорогу.
La compañía minera lo usaba como base en la obra del ferrocarril que intentó construir.
Он использовал секретную железную дорогу для проведения своих тестов по всей стране.
Las mujeres en Allentown, todas recuerdan estos vagones...