Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ж ] / Желтого

Желтого перевод на испанский

208 параллельный перевод
Только вот машина моя желтого цвета и с счетчиком внутри.
Debería decir que mi auto es amarillo y tiene un medidor.
Всегда хорошо всё начинать сначала. А сейчас ты ступай по этой дороге из желтого кирпича.
Lo mejor es empezar por el principio... solo tienes que seguir el camino amarillo.
Ступай по дороге из желтого кирпича.
Sigue el camino amarillo.
Ступай по дороге из желтого кирпича.
¿ Que siga el camino amarillo?
Ступай по дороге из желтого кирпича?
¿ El camino amarillo?
Знаете, некоторое время назад мы шли по дороге из желтого кирпича и...
Es que... hace un tiempo estábamos caminando por el camino amarillo, y...
Конечно, дорогая, но... ты меня чуть не обанкротила с покупкой того желтого бриллианта.
Cierto, querida, pero quieres esa sortija.
Желтого, яркого, блестящего золота.
Vaya, no tenía ni idea.
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
Como era San Justo. Las cuchillas son la palabra. Quizás el silencio, quizá también la elegancia, un cierto amarillo...
В конце квартала есть перекресток. Возле желтого гидранта.
Al final de la cuadra hay una boca de incendios amarilla.
Знаешь тут одного парня на двухместном купе желтого цвета?
Oye, ¿ conoces a un tipo por allí con un cupé amarillo orine?
Зона желтого пятна чистая.
Zona macular, limpia.
Нет, это оберточная бумага желтого цвета.
Las tiran en los comercios.
- Да Но не перепутал желтого коня и ладью.
Pero debe tener cuidado con los alfiles, los caballos y las torres.
Может здесь сделать красным и желтым, или красным с оранжевым, а тут желтого немного?
¿ Porqué no ponemos rojo, amarillo o rojo, naranja y amarillo aquí?
Мешки для мусора желтого цвета.
- Los cubos de basura son de plástico amarillo.
Мутно-желтого.
Amarilla. Mate, no muy clara.
Еще немного желтого. Твой желтьıй. Оливковое масло,
Ahora... un poco de amarillo.
Даже если ты проделал путь от красного солнца Криптона до желтого солнца Земли.
Aunque vayas del sol rojo de Krypton hasta el sol amarillo de la Tierra.
Он увидел, как из расщелин поднимаются языки желтого пламени...
... las llamas de fuego sulfurosas de los remotos valles ;
Этого желтого я уже где-то видела...
A ese amarillo ya lo ví en algún lugar, tenía un uniforme de botones.
Почему? Почему именно эта область его разума не подвержена влиянию желтого солнца Земли?
¿ Por qué su mente no va a ser afectada por nuestro sol?
Все было в крови. И к моему штыку прилипли куски их желтого мяса.
Había sangre y pedazos de carne amarilla en mi bayoneta.
Мое единственное блюдо желтого цвета.
Es mi plato fuerte.
Мы прилетели из Мислена... Это в пяти парсеках отсюда. система желтого карлика.
Procedemos de Mislen, a cinco pársecs de distancia, en un sistema de una enana amarilla.
- Желтого или фиолетового?
- Amarillo o purpura?
Посмотри на оттенки желтого.
Mira los amarillos.
А еще и болезненно-желтого, и зеленого, иногда с красно-коричневыми глазами и рожками. Я понял.
y verde y amarillo enfermo y a veces purpura con cuernos. lo se.
- Ты не видела моего желтого Брехта?
- ¿ Has visto mi libro amarillo de Brecht?
Наверное, конец дороги из желтого кирпича...
Apenas hay suficiente combustible para sacarlos de la superficie.
Он только что прогулялся вниз по дороге из желтого кирпича.
Acaba de volver del camino de baldosas amarillas.
И, Стелла, посмотри, не помятли костюм из жёлтого шёлка, я хочу его надеть.
Esa seda amarilla, el "bouclé", fíjate si está arrugada. Si no lo está, me la pongo.
Возле жёлтого листа.
Junto a la hoja amarilla.
Сообщаю, полиция Лонг Бич преследует "Форд Мустанг" 73 года, жёлтого цвета, номер :
Long Beach, Torrance y Carson : estén en alerta. La Policía de Long Beach persigue un Ford Mustang'73 amarillo.
Мустанг 73-го года, жёлтого цвета. Номер 614, Генри, Сэм, Океан.
El sospechoso va en un Ford Mustang'73 amarillo matrícula 6-1-4 Henry-Sam-Ocean.
Вы хозяин жёлтого "Мустанга" 1973 года, калифорнийский номер 614 ГСО.
Es usted el propietario de un Mustang del 73 amarillo matrícula de California 614 HSO?
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
El espectro se extiende entre el violeta y el rojo.
Он сделал его из чая и жёлтого сахара.
El lo preparo mezclado té con azúcar mascavo.
Начинается посадка в сектор 1 2 жёлтого района. 9ОО футов.
Descendemos al sector 12, Distrito Amarillo. 300 metros.
... от ярко-жёлтого до сиреневого и молочно-белого. - Мама, тебе надо писать.
En la puesta de sol, cambia en un segundo de amarillo brillante a malva y a un blanco lechoso...
Её волосы были ярко жёлтого цвета, как моча после приёма поливитаминов.
"Su cabello era amarillo como el color del orín después de tomar vitaminas".
Шёпот о подвигах которых слышен повсюду, от грязных таверн в портах жёлтого моря до небесно-голубых комнат императорских покоев.
Desde las espeluznantes tabernas de los Cuatro Mares, a los tugurios y burdeles de Indochina, hasta las Cámaras Celestiales del Imperio de la Voluptuosidad.
У меня чувство, будто я привязана к капоту жёлтого грузовика, забитого химическими удобрениями и горючим, а суицидальный Мики Маус пускает его под откос.
Es como estar atada al espejo de un camión amarillo. Estando apiñado entre fertilizante y fuel oil. Empujada de un acantilado por un Mickey Mouse suicida.
Из синего и жёлтого.
- Azul y amarillo.
Так что хотя ты своего собственного цвета, ты не существовал бы без тех двух других цветов, синего и жёлтого.
Así que aún cuando tú eres de tu propio color, no existirías... sin los dos otros colores, azul y amarillo.
У меня не было жёлтого карандаша, так что я рисовала оранжевым.
No tenía una carriola amarilla, así que usé una de color naranja.
Все что я должен делать, Энни, это идти по дороге из желтого кирпича.
Pero a no ser que la Dédalo pueda anclarse a la infraestructura del campamento base, es solo una cuestión de tiempo.
Это конец дороги из желтого кирпича.
No puedo hacer que la nave se mueva sin reabastecimiento de casa.
Как-то раз я спас Вселенную с помощью большого жёлтого грузовика!
Una vez salvé el universo con una camión amarillo.
Я поднимаю уровень угрозы до жёлтого. Пришло время.
Llegó la hora.
- Жёлтого?
- ¿ Amarillo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]