Жеребца перевод на испанский
146 параллельный перевод
Если отец не продал черного жеребца,
Tengo muchas esperanzas de que mi padre no lo venda.
Если отец не продал черного жеребца все будет хорошо. ... все будет хорошо.
Lo digo, y seguiré diciéndolo, si mi padre se queda con ese purasangre, todo resultará bien.
Скажешь ему : "Родословная белого жеребца полностью установлена".
Le dirás : "el pedigrí del semental blanco está completamente consolidado".
Родословная белого жеребца полностью установлена.
El pedigrí del semental blanco está completamente consolidado.
На прошлой неделе я наконец купил у Хендерсона арабского гнедого жеребца.
Por fin la semana pasada compré el semental árabe del Sr. Henderson.
Говорят, что в каждую бочку капнули молока из груди кормящей матери и семя молодого жеребца.
Se dice que en cada barril que se ha llenado con este vino... se ha vertido una gota de leche del rebosante seno de una primeriza... y una gota de semen de un joven semental.
Я приехал купить вашего жеребца Ветра войны, если ваша Лесли не будет против.
He venido a comprar a Vientos de Guerra, si a su hija no le importa demasiado.
Для нью-йоркского жеребца это минус.
Para un semental como tú es una desventaja.
Без вороного жеребца ничего не выйдет.
Necesitaremos un caballo para los procedimientos.
Наш главный персонаж... изображенный в множестве предыдущих историй. Ему сорок, крепкого телосложения... и с членом как у жеребца Он чрезвычайно богат, очень могущественный и жестокий.
el principal protagonista... descrito en varias narraciones anteriores... tiene cuarenta años, constitución fuerte... con el miembro como un semental... es enormemente rico, muy poderoso, muy cruel...
Он лучше, чем четыре жеребца вместе взятых.
¡ Es mejor que cuatro caballos sementales! - Subtítulo no traducido -
Аполло против итальянского Жеребца.
"Apollo Creed contra el Semental Italiano."
А помнишь того жеребца, на которого ты поставил? Ты так лопухнулся!
¿ Y te acordás que a ese caballo lo juzgáste mal?
Она разбудила во мне жеребца.
Me sacó el semental que llevo dentro.
Я бегу по полю, вижу жеребца.
Corro por el campo. Veo un semental.
Кроме всего этого он украл горячего жеребца, очень дорогого, превосходного пегого скакуна из моей фамильной конюшни.
No sólo eso. Robó un caballo muy fogoso y valioso. Un hermoso pinto joven, que pertenecía a mi cuadra personal.
Да, добавьте описание пегого жеребца.
Y asegúrense de incluir una descripción completa de mi pinto.
Мы в поиске молодого жеребца, который присоединится к мисс Роллер.
Vamos en busca de un joven semental que quiera subir a este asiento trasero y hacérselo con Rollergirl.
Он похож на чертова жеребца.
Son como tesoros nacionales. No lo sé. Me parece como un caballo salvaje.
Кстати... Тэсс, сегодня кто-то подарил вашему отцу нового жеребца.
Por cierto, Tess su padre ha recibido un nuevo caballo hoy.
Тем временем, в центре города Саманта занималась поисками жеребца для самой себя.
Mientras tanto, del otro lado de la ciudad Samantha estaba por ver a su propio semental.
Вон, даже положительный Джек не смог удержать жеребца.
Ni siquiera el buenazo deJack pudo resistir la tentación.
Никто не знает, чего ждать от жеребца, как и от женщины.
Un potrillo es como una mujer. No puedes predecir lo que harán.
Человек, к которому ты сейчас пойдёшь со всем своим очарованием, хотя и косолап и всего лишь 1,60 ростом, но он явно одолжил у жеребца то, что у него в штанах.
Este hombre, a quien ahora acompañarás con todo tu encanto podrá tener pies zambos, y medir sólo 1.60mts pero lo que trae en los pantalones debe haberlo tomado prestado de un semental.
"Кобыла в течке ищет материально обеспеченного горячего жеребца для интимных встреч. Минимальная длина - 20 сантиметров, диаметр..."
" Yegua acalorada busca ardiente, exitoso semental, para doma y salto.
Превращаю тебя из сладкой попочки в настоящего жеребца.
Convirtiéndote de culito de caramelo a un semental.
И так я вырос из жеребца взрослым конем диким и прытким как гром в небе соревнующийся с оленями разрезающий ветер.
Y por eso crecí del potro al corcel. Como salvaje y descuidado. Como trueno sobre la tierra.
На мальчонку, на жеребца и на медведя.
"Twink", "Stud" y "Bear". ( NdT : Diferentes tipos de físicos gays )
Возьму "на жеребца".
Yo... Me llevaré el "Stud".
Вечно преследует этот страх, что он бросит тебя ради более горячего, более симпатичного, более молодого, более крепкого жеребца.
Siempre está ese constante y persistente temor de que él te cambiará por uno más caliente, más lindo, más jóven más firme, más guapo
Ты Кейт нравишься, но она выбрала самого крепкого жеребца.
Kate te quiere. Pero ella debía conquistar al mejor del equipo.
Тебе конечно наплевать, но у него хозяйство, как у жеребца, я знаю, это то, что тебе нравится. Пока, до встречи
Ya se que aún estás mal, pero ha pasado ya un año, y parece que es la clase de típo que a tí te gusta, así que... nada, hasta entonces,
Полагаю, ты знаешь... героического космического жеребца, заполучившего эти богатства.
Creo que conoces al heroico semental que lo consiguió.
Я клянусь, я похож на жеребца.
Seguro que pongo cara de semental.
Не угостите жеребца?
¿ Qué tal un beso para el corcel?
Тарелку для жеребца?
¡ Un plato para el corcel!
А ещё я в Берлине жеребца изнасиловал. ( немецк. )
También abusé sexualmente de un caballo en Berlín.
Только что укротил дикого жеребца вам на медовый месяц. Хм.
Oye, Deb, ¿ puedes hacerme una foto encima del caballo?
Господи, мне бы снять такого жеребца!
Dios, si yo por lo menos ligase con un atleta.
Генерал ещё приволок жеребца с хуем до колен. Он там?
¿ Qué tal el potro que trajo al campamento con la verga que le colgaba más allá los cascos?
Ниггер Генерал поймал дикого жеребца.
El Negro General tiene un caballo salvaje entre manos.
А я выбрала жеребца с десятидолларовой купюры.
Y yo elegí al guapo de la 10.
Да, знаю! В какой ещё семье не один, а сразу два жеребца?
Lo sé. ¿ Qué familia es bendecida no con uno sino con dos sementales?
Я слушал "Чубарого жеребца".
Creí que sólo lo apoyaba moralmente.
После моего последнего жеребца, я решила, что с меня хватит.
Luego de mi último caballo, decidí que era suficiente.
И я встретила молодого жеребца по имени Микки МакФиннигэн. Питер, Микки - твой настоящий отец.
Hace 40 años, fui de vacaciones a Irlanda y conocí a un joven vagabundo llamado Mickey McFinnegan.
Кто заказывал супер-жеребца?
¿ Acaso alguien ordenó a un super macho?
Ты думаешь я больше похож на пегую лошадь, или на жеребца - производителя?
¿ Crees que me parezco a un palomino o a un semental?
Вернись на своего жеребца ты презренная корова.
Vuelve al caballo, en ves de a una vaca miserable.
Парень с качествами настоящего жеребца не может пропасть.
Un novio caballo son cualidades que no estarian nada mal.
Папа купил этого жеребца в подарок Николеньке, когда тот вернется с войны.
No pretendía hacer una obra de arte.