Жертва перевод на испанский
6,046 параллельный перевод
Жертва Мия Феррара, 22 года, об исчезновении сообщил ее парень в прошлое воскресение.
La víctima es Mia Ferrara, 22 años, denunció la desaparición su novio el pasado domingo.
Это означает, что после смерти, жертва находилась в позиции стоя от четырех до восьми часов.
Lo que significa que después de haber sido asesinada, la víctima estuvo en una posición erguida... entre cuatro y ocho horas.
Марселус сказал, что жертва была несколько разозленной.
Marcellus dijo que la víctima parecía estar - enfadada por algo.
Надломы и микротрещины на ребрах и лопатке указывают на то, что жертва находилась в маленьком пространстве.
Las pequeñas fisuras postmortem desde el tallo verde y línea del cabello hasta las costillas y la escápula parecen indicar que la víctima estaba encerrada en un espacio muy pequeño.
Но такое ранение могло произойти, если жертва пыталась схватиться за лезвие.
Pero una herida así podría ocurrir... si la víctima intentó agarrar la hoja.
Но жертва купила бензодиазепины.
Pero la víctima compró benzodiacepinas.
- Потому что жертва бы не ощутила нападение, но она была бы в сознании и видела бы свою смерть.
- Porque aunque la víctima no habría sentido el ataque habría estado consciente, observando su propia muerte.
То есть, это вы – жертва?
¿ Así que usted es la víctima aquí?
Благородная жертва, Герцогиня.
Un noble sacrificio, duquesa.
Есть программа под названием "Восстановительное правосудие", где жертва может лицом к лицу встретиться с преступником.
Hay un programa llamado Justicia Reparadora... donde la víctima puede reunirse con el criminal cara a cara.
Но если вы жертва или преступник, и ваш номер следующий, мы найдем вас.
Pero víctima o agresor, si tu número aparece, te encontraremos.
Но если вы жертва или преступник, и ваш номер следующий, мы найдем вас.
Pero víctima o agresor, si tu número aparece, nosotros te encontraremos.
Жертва примерно такого же возраста и телосложения.
La víctima es más o menos de tu misma edad y constitución.
- Таким образом, наша жертва была вуайеристом.
- Así que nuestra víctima era un voyeur.
Жертва вел обычную жизнь.
La víctima llevaba una vida sencilla.
Уезжаем с Вашингтон и Кидзи... у нас жертва с травмами, едем в Чикаго Мед.
Saliendo de Washington y Kedzie... con una víctima para ingresar a trauma en el Chicago Med.
Это наша жертва, наше расследование.
Es nuestra víctima, nuestra investigación.
А Фелиция Хьюз, она идеальная жертва.
Felicia Hughes, es la perfecta incauta.
Это наша убитая жертва.
Esta es nuestra víctima de asesinato.
Жертва, Леланд Спирс, был найден прохожим.
La víctima, Leland Spears, fue encontrado por un transeúnte.
Кто жертва?
¿ Quién es la víctima?
По словам вышибалы наша жертва пришла в клуб около 2 : 00.
De acuerdo al portero... nuestra víctima entró al club alrededor de las 2 : 00 a.m.
Жертва – старшина 3-его класса Питер Карп.
La víctima es... Contramaestre de 3ra Clase Peter Karp.
Наша жертва, старшина Питер Карп.
Nuestra víctima, Contramaestre Peter Karp.
Жертва - Эли Ньюмеер, студентка из пригорода.
La víctima es Allie Newmeyer, una universitaria de Yonkers.
Секундочку. Пропавший парень - жертва убийства?
Espera. ¿ Nuestro muerto desaparecido es víctima de asesinato?
Замороденные трупы плохо перепродаются, но вряд ли случайно единственная жертва убийства в криокамерах КриоНИК стала жертвой нашего убийцы.
Los helados de cuerpos tienen tan poco valor de reventa, que parece una improbable coincidencia que la única víctima de homicidio en la cámara frigorífica fuera el objetivo de nuestro ladrón.
И он считал все потерянным, пока не узнал, что его жертва находится в КриоНИК.
Todo parecía estar perdido hasta que descubrió que su víctima estaba enterrada en cryoNYC.
Жертва Лиам Феллон.
La víctima es Liam Fallon.
Я нашла 4 убийства с таким же почерком, В каждом случае жертва подвергалась преследованию перед убийством.
Encontré 4 asesinatos con el mismo modus operandi, y en cada caso, la víctima había sido acechado antes de ser asesinada.
Эта жертва свяжет нас вместе.
Este sacrificio nos une.
В какой позе жертва?
¿ Qué posición tenía la víctima?
Жертва - лейтенант Доминик Пайн, 28 лет, работал в МУТ последние два года.
La víctima es el teniente Dominic Pine, 28 años, trabajó aquí en la ALD durante los últimos dos años.
Наша жертва - лейтенант ВМС Доминик Пайн.
Nuestro teniente de la Marina Dominic Pine.
Жертва не больше той, на которую была готова ты ради меня.
Un sacrificio no tan grande como el que tú ibas a hacer por mí.
Я не жертва.
No soy ninguna víctima.
Ты не жертва.
No eres ninguna víctima.
Дэниал жертва.
Daniel es una víctima.
Марго жертва.
Margaux es una víctima.
Жертва мужчина.
La víctima es hombre.
Кроме того, у него была микрогнатия, врожденное генетическое состояние, которое также проявляется у вас... и это позволяет мне заключить, что жертва является вашим сыном.
También padece micrognacia, un trazo genético que usted también muestra... lo que me lleva a concluir que la víctima es su hijo.
Да, Арасту думал, что жертва могла быть избита чем-то металлическим, размером два на четыре, вроде того, что используется в оформлении дома.
Sí, Arastoo pensaba que la víctima pudo haber sido golpeada por un listón de metal, de los que se usan para las estructuras de las casas.
Их вывели ради охоты, поэтому для них жертва была ужином победителей.
fueron educados para cazar, así que para ellos, la víctima fue una, una cena de victoria.
Единственное, что я смогла определить, это то, что жертва не была избита стальным предметом со сторонами 2 на 4.
Hasta ahora, la única cosa que he sido capaz de determinar es que la víctima no fue golpeada por un listón de acero.
Жертва не просто упала с лестницы.
La víctima no solo se cayó por las escaleras.
Эрик, у нас жертва с огнестрелом.
Eric, tenemos a una víctima de disparo.
Жертва твоего отца не имеет значения.
El sacrificio de tu padre tuvo un propósito.
- Жертва. - Именно.
- Precisamente.
И в первую очередь он – жертва обстоятельств.
Más que nada, una víctima de las circunstancias.
Ещё одна жертва стрелка?
¿ Es otra víctima del tiroteo?
Окей, так, может, он не наша жертва? Что если он... все еще жив. Он мог бы рассказать нам, не знаю, что продал свою машину нашей жертве и не сообщил в РЭО.
Así que tal vez no es nuestra víctima, pero si él... está todavía vivo, podría decirnos si, no lo sé, vendió... a nuestra víctima el coche... sin informar a DVLA.