Живость перевод на испанский
13 параллельный перевод
Он - дурак! не понимает слово "живость"!
Es un tonto. ¿ Entiende el significado de la palabra "agilidad"?
У меня живость как у молодого.
- ¿ Es que no tengo agilidad para ser rey?
А ты смирись с этой заурядностью. И тогда вернутся к тебе живость и энергия.
Conténtate con esa mediocridad, y quizá vuelvas a encontrar la fantasía que has perdido.
Живость, которая у него есть.
La viveza que tiene.
Мне нравится твоя живость.
Amo tu inteligencia.
Главное не терять живость восприятия,.. а то не успеешь опомниться и окажешься в психушке.
No pongas la mirada perdida, o te encontrarás en una celda acolchada en menos de un abrir y cerrar de ojos.
Ваш ум и живость, думаю, ей понравятся. это хорошее сочетание с той спокойной и размеренной обстановкой, в которой она пребывает.
Y su ingenio y vivacidad, pienso, serán aceptables para ella, atenuados con el silencio y respeto que el rango de mi Señora provocará inevitablemente.
Эй, живость у нас в крови.
Hey, llevamos el ajetreo en la sangre.
У тебя талант, живость, неумолимый оптимизм.
Tienes talento, motivación tienes un optimismo implacable.
поверьте в живость моего участья и дайте оправдаться.
debo compartir tu pena, no me niegues mi derecho.
Тут нужно не красноречие, а обаяние деликатность и живость.
Esto no requiere elocuencia, requiere encanto. Ligereza y tranquilidad, eso eres tú.
Сама естественность и живость, великодушие в крови, а она подавляет в нем все природные стремления.
Es una gran fuerza de la naturaleza con gran corazón. Y ella se carga cualquier deseo en su interior. Es una relación horrible.
Невероятного то, что они не потеряли ту живость, то волнение, тот трепет, снабдив его крошечным двигателем.
Lo que me resulta increíble es que no hallan perdido nada de esa vividez, esa emoción, ese entusiasmo, al ponerle un motorcito diminuto.