Жмешь перевод на испанский
88 параллельный перевод
Ты жмешь им руки, здороваешься, но женщины - они особенные.
Les das la mano, los saludas, pero las mujeres son especiales.
Она срабатывает, когда жмешь.
Solía ser una bailarina maravillosa.
- Вместо этого... ты тепло жмешь его руку и говоришь...
En vez de... darle la mano amigablemente y decirle...
Если жизнь течет так медленно, представить себя в будущем Ты жмешь на газ вон там.
Si la vida va muy despacio y quieres ir al futuro pisas el acelerador, aquí.
А если ты хочешь ее притормозить, ты жмешь здесь на тормоз И ты притормаживаешь ее.
Y si quieres ir más despacio, pisas el freno y se ralentiza.
- Ну, ты жмешь на выключатель.
- Pues apretando el botón.
Слишком жмешь на газ.
Te gusta pisarle a fondo.
Так, жмешь на звездочку, набираешь 25-32.
Presionas Asterisco y 2532.
Нет, сначала жмешь на звездочку, потом набираешь 25 - 32.
No, es Asterisco y después 2532.
Какой-то мужик затащил тебя туда, показал фильм, а ты жмешь на кнопку- - слепая вера...
Un hombre te trajo aquí, te enseñó una película... y aprestaste el botón... basándote sólo en tu fe.
Ну так что ж ты не жмешь на курок, а?
¿ Por qué no aprietas el gatillo entonces?
- Да ерунда. Выделяешь части, которые надо увеличить, и жмешь вот на эту кнопку.
Seleccionas las partes que quieres y luego pulsas este botón de aquí.
Так что сначала ты переводишь его в положение "выключить"... чтобы сбросить, а затем жмешь на кнопку "включить".
Entonces primero, lo mueves a "apagado" para resetearlo y después lo presionas a "encendido".
Ты крепишь электроды к крысе, жмешь на кнопку "оргазм", потом она сама будет жать её, пока не умрет от голода.
Si pones electrodos en el cerebro de una rata y le das un botón de orgasmo pulsará el botón aunque se muera de hambre.
Отец Пэнни выругал тебя, что ты не великий человек, и вуаля, тебе приснилось будущее, в котором ты жмешь кнопку, чтобы спасти мир.
El padre de Penny te critica por no ser un gran hombre, y voilá, sueñas con un futuro en el que pulsas un botón para salvar al mundo.
Сканируешь ценник, потом жмешь "Ввод", "Налог", "Итог". Понятно?
Escanea el precio, entonces dale al enter, impuestos, total. ¿ Lo pillas?
Жмешь кнопку - и сквозь стену.
Quiero decir, ¿ Presionas un botón y caminas a través de las paredes?
А существует клиторинг? Где ты жмешь на маленькую кнопочку на твоем Blackberry?
¿ Y existe algo llamado clittoring donde se juega con el botoncito de tu Blackberry?
Почему ты жмешь на эту кнопку?
¿ Por qué mantienes apretado ese botón?
- Ты, что тупо жмешь на всё подряд?
- ¿ Qué, simplemente... -... presionas botones al azar?
Да, а что с пультом, на который ты жмешь?
¡ ¿ Qué botón estás pulsando? !
Ты слишком жмешь, слишком.
Exprimir las cosas no funciona para mí.
Би Эй, здесь ты жмешь на газ.
M.A., es tu señal para acelerar.
Слушай, я вижу ты качаешься, сколько жмешь?
Y parece que haces ejercicio. ¿ Cuánto levantas?
Потому что ты уже третий раз жмешь на кнопку лифта.
Porque esta es la tercera vez que golpeas el botón del ascensor.
Наводишь и жмешь.
Apuntas y disparas.
Рэйлан, послушай, я знаю, что ты переживаешь, что иногда слишком быстро жмешь на курок, но что тебе еще оставалось?
Raylan, mira, sé que debes estar preocupado por ser demasiado rápido con el gatillo, pero ¿ qué se supone que debías hacer?
- И так, сначала ты жмешь "Stop"
Entonces pulsas primero "stop"...
Ключ вставлен, жмешь "Stop" пока не услышишь сигнал.
Contacto puesto, llave puesta, pulsar "stop" hasta que suena un ruido hueco.
Жмешь "Mode", появится надпись "Ready to race", потом ставишь ногу на сцепление,
Pulsar "mode" cuando dice, "Preparado para correr," a continuación, pisar el embrague, y luego el freno completamente pisado,
Жмёшь на кнопку и думаешь, что весь чёртов мир примчится к тебе?
Aprietas un botón y crees que todo el maldito mundo va corriendo, ¿ eh?
Зачем ты жмёшь на кнопку?
¿ Por qué aprietas?
Жмёшь на всю?
- ¿ Tom como delantero?
Когда жмёшь на газ, дерни вот это.
Para ir hacia adelante lo pones en primera.
Сколько жмёшь?
¿ Cuánto aguantas?
- Сколько жмёшь от груди?
¿ Cuánto levantas?
Вот так. - Сколько жмёшь? - 285.
- ¿ Cuánto levantas?
Жмёшь на кнопку - и тело двигается.
Lo accionas con tu peso.
Если ты что-то обещаешь человеку, ты жмёшь ему руку.
Si lo prometes, estréchame la mano.
Другому руку жмёшь бестрепетной рукою!
¿ En mi presencia, tomáis la mano de otro?
... жмёшь зелёную кнопку.
-... pulsas el botón verde.
Клавишей "Control", идёшь вверх и жмёшь "Enter".
Usas Control, te vas arriba... y Enter.
Теперь смотришь правым глазом на прицел и жмёшь на курок.
Ahora, apunta con tu ojo derecho y aprieta el gatillo.
Каждый раз, как я так делаю ты жмёшь паузу О да..
... patearte el culo cada vez que hago que te calles.
Ты просто жмёшь на мои кнопки, не так ли?
Te gusta irritarme, ¿ verdad?
Ты жмёшь цветные кнопки, и это делает гитарный трек на игры.
Oh.
Ну или на каком там вы языке говорите, говори на английском когда жмёшь тангетку рации.
Bueno, da igual qué idioma habléis, intenta hablar inglés en las comunicaciones del Cuerpo de Marines.
Жулик, ты на что жмёшь?
Eres un tramposo. ¿ Qué botones usas?
Жмёшь кнопку - я уже на пороге.
Si pulsas ese botón, vendré a buscarte.
Ты всегда жмёшь на кнопку.
Fue sólo una especie de reflejo.
Берёшь чалду с кофе кладёшь её в дырку, закрываешь ебучую крышку жмёшь на ебучую кнопку в течение двух ебучих секунд.
Tomas el sobrecito pones el sobrecito en el agujero, cierras y aprietas el botón durante dos segundos.