Заборы перевод на испанский
67 параллельный перевод
Наши ребята иногда патрулируют заборы.
A veces, los muchachos patrullan el vallado.
Всю дорогу он терзал меня непробивной веселостью и историями о своей семейке пока мы бежали, прятались, лезли через заборы, промокнув до нитки, пытаясь спасти свою шкуру.
Durante la noche lluviosa, había animado la travesía con historias familiares, mientras corríamos, empapados hasta los huesos que queríamos salvar.
Железная дорога изменила те земли, по которым она проходила. Теперь огромные стада проделывали сотни миль пути на Запад, туда, где они были нужны. Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами.
La llegada del ferrocarril alteraba la tierra po la que pasaba, inmensos rebaños recorrían cientos de kilómetos hasta las vías para ir a los mercados del este, se levantaron alambradas, se cercaron caminos para el ganado y comenzó una larga y sangrienta pelea ente ganaderos y granjeros,
Ладно, но знаешь, я плохо прыгаю через заборы, так скажи, где ты живёшь?
Está bien, pero mira, no soy muy buena para saltar cercas... así que, ¿ dónde vives?
Иногда я думаю, чего это мы стараемся и строим эти заборы?
Me pregunto por qué nos molestamos en construir y reparar los cercados.
Если дырочек нет мы забираемся на заборы.
Pero, si no los hacen, pasamos por encima de la valla.
Я имею ввиду все эти высокие заборы и охрана, и... никто даже не общается друг с другом.
Quiero decir, con todos los cercos altos patrullas de seguridad y e... nadie habla a disminuir.
Насколько эти заборы выше воды?
¿ Qué tan altas son las cercas?
Купленные заборы из титанового сплава... окружают резервуары и всю лагуну.
Además de 800 metros de pasadizos, Ud. nos compró cercas de titanio para la laguna y los rediles.
Укрепил заборы, как я просил?
¿ Subiste las cercas como te pedí?
А зачем заборы?
¿ Qué tienen las rejas?
Заборы не вокруг фермы.
Las rejas no están solo al rededor de la granja.
Высотой с лошадь, крепкий, как бык,.. ... и чтобы ни одна свинья не пролезла. Да, вот какие надо строить заборы.
Alto como un caballo, fuerte como un toro así lo hice.
Заборы, что строились для защиты, станут ловушками.
Lo que se hizo para proteger, no los dejará escapar.
Заборы под напряжением.
Siguen electrificadas.
Заборы можно снести ракетами.
- Podemos volar esas cercas.
Сноси заборы.
Vuela la alambrada.
Говорят, хорошие заборы - хорошие соседи.
Usualmente se dice que las buenas vallas hacen buenos vecinos.
Ну там, мраморная ванна, свой бассейн, заборы, частные владения.
De los de baño de mármol, piscina privada y fraccionamiento cercado.
Заборы снесены.
Las vallas se han reducido.
Могу себе представить, как ты будешь стричь газон, чинить заборы, гонять лис.
Puedo imaginármelo. Tú construyendo una cerca saludando a los vecinos... colocando las estrellitas en el árbol de navidad.
но налетел ураган и все изменилось... и не только заборы и клумбы.
Pero entonces los vientos vinieron y cambiaron todo y no sólo las casas y los jardines.
Но перед этим робот произведет заборы воды микронасосами - они здесь, слева - и доставит их к бортовому микроскопу.
Pero antes de eso propulsará una serie de micro bombas aquí a la izquierda y llevará eso a un microscopio.
Следовать по следам сутенера в этом городе... все равно что ставить заборы вокруг степи.
Seguir el rastro de un proxeneta en esta ciudad Es como intentar secar la Pampa
Это не для меня, я всегда любил прыгать через заборы... и разбрасывать повсюду семена.
Yo crecí saltando cercados, areglándomelas.
( АЛЕКС ) Надо проверить все заборы.
Deberíamos revisar los muros.
Ружья и заборы не спасут тебя.
Las armas y las puertas no te pueden salvar.
Работаю на земле, чиню заборы.
Yo trabajo con la tierra, la reparación de barandillas.
Я построил заборы.
Construí vallas.
Хорошие заборы - хорошие соседи.
Buenas personas, buenos vecinos.
Ненавижу белые заборы!
¡ Odio las cercas blancas!
- И он разрисовывает заборы.
Y él pinta vallas.
Кто строит заборы, чтобы перекрыть детям доступ на игровую площадку?
¿ Quién pone una cerca para evitar que los niños entren al parque?
Ну что, готов полазать через заборы? Да что с тобой?
De acuerdo, ¿ estás de humor para trepar algunas verjas? ¿ Qué pasa contigo?
Ты же валишь 170, а то и 180 миль в час, проходишь быстрые повороты, а вокруг - деревья, заборы, каменные стены.
Yendo a quizás 270, 280 kilómetros por hora ; pasando rápido entre curvas con árboles, cercos, paredes de ladrillo.
Я думала, мы уже видели Заборы.
Creía que ya habíamos visto Fences.
О, я знаю, они не должны сидеть в одном загоне, но у меня закончились пластиковые заборы.
Sé que no deberían estar compartiendo la celda, pero me he quedado sin vallas de plástico.
Подозрительно высокие заборы.
Cercas extrañamente altas.
Если я такой умный, как докатился до того, что крашу заборы, чтобы оплатить учёбу в Гарварде?
Soy tan inteligente, que llego a pintar vallas para ayudar a pagar una licenciatura en derecho en Harvard?
Заборы держатся.
Las vallas aguantaron.
Вокруг таких заборы строят.
Deberían ponerle una barda alrededor.
Шоссе хорошее, с гладким покрытием, испещрено фотогеничными солнечными бликами. По обе стороны - деревья правильной формы, свежая травка, счастливые бурёнки, трухлявые заборы, живые изгороди, яблоки на яблонях и сухие листья на земле.
Es la ruta correcta, lisa, con reflejos tornasolados fotogénicos, con árboles perfectamente cilíndricos en los costados, hierba fresca, vacas en los campos, cercas carcomidas, setos florecidos, manzanas en los manzanos y hojas muertas en montoncitos.
Теперь другие перепрыгивают заборы и разрушают стены.
Ahora, otros saltan cercas y derriban muros.
- Заборы залатали.
- Los cercos fueron reparados.
Не только заборы, ворота и город, но и самих себя. Наши сердца и разум.
No sólo cercos rejas, la comunidad sino que a nosotros mismos.
Заборы удержат их.
Las rejas pueden mantenerlos afuera.
Пришли солдаты и поставили заборы.
El ejército vino y puso este alambrado.
У вас есть заборы и стены?
¿ Tenéis vallas y muros? - Nos apuntamos.
Сибирь была месторасположением ГУЛАГа, лагеря заключенных, которому были не нужны заборы и ограды, потому как бежать в те мрачные леса было бесполезно.
Siberia era lugar de los gulags, campos de prisioneros que no necesitaban vallas, porque escapar de los formidables bosques era inútil.
Итак, вы вдвоём, без свидетелей, чинили заборы.
Aún así los dos estabais solos, arreglando vallas.
Знаешь... чинит заборы и все, что угодно.
Ya sabes, limar asperezas y lo que sea.