Забьем перевод на испанский
99 параллельный перевод
Давайте с вами забьем по трубочке.
¿ Cuándo pondrás tabaco en esa pipa? Toma.
Мы забьем эту дверь, а здесь поставим перегородку.
Clavaremos con tablas esta puerta y aquí pondremos un tabique.
- Может, мы их и забьем...
Tal vez los matemos.
Посидим, козла забьем!
¿ Jugamos unas partidas al dominó?
Тогда забьем в полночь?
Digamos rozando la medianoche. Sin segundas.
- Забьем с игры.
- ¡ Gol de campo!
- Тогда давай забьем...
Pues seamos consecuentes.
А потом мы забьем тебя до смерти.
Y después te daremos una paliza de muerte.
- Может мы забьем и на встречу тоже.
- Quizá cancelaremos también la reunión.
Чуваки, забьем? Давайте забьем...
... sí, la libertad bajo fianza... libertad bajo fianza
Забьем! Да!
Sip, l-l-libertad bajo fianza
Лорэл, ты же не думаешь, что мы забьем на дружбу, длящуюся раза в два дольше, чем ваш брак?
Laurel, no puedes pretender prohibir una amistad el doble de larga que tu matrimonio.
Давайте забьем на это злое месте.
Vayámonos, estoy muy caliente.
Дин, может забьем на эту охоту.
Dean, tal vez debamos repensar esta caza.
Давайте забьем его до смерти прямо сейчас. Никто скорбеть не будет.
Pateemosle el trasero ahora, no podrá lamentarse
Эта страна ярчайший пример "Забьем, но скажем, что все получилось." - политики типа : " Восстановим Новый Орлеан?
Quiero decir, este es el país más "no lo hagamos, pero digamos que lo hicimos" que jamás hubo. Saben : " ¿ Limpiar New Orleans?
Забьем, но скажем, что все получилось. "
No lo hagamos, pero digamos que lo hicimos. "
Тут уж точно "Забьем, но скажем, что все получилось."
Ese es un buen "no lo hagamos, pero digamos que lo hicimos."
Давай забьем на эти неприятности.
Salgamos de este expendio de golosinas.
Мы забьем на свободные отношения.
Tu y Katie es lo importante.
Забьем на это.
Se trata de agobiar a la hormigueo.
Если мы не забьем, мы проиграем.
Si no nos lo quitamos del encima, es mejor olvidarnos de él.
Забьем крюк, оставим там снаряжение, и вернёмся вниз к обеду.
Clavaremos un pitón, fijaremos nuestros arneses, y bajaremos a almorzar. ¿ Y?
Допустим, мы... забьем с ним еще одну сделку, чтобы он не решил вальнуть нас до этого.
Decimos que organizamos una última venta. Siempre que no decida matarnos antes.
Пошли забьем косячок.
Venga, hagámosla desaparecer.
То есть, отключись, и мы забьем на эту тему.
Desconecta y no hablemos de nada.
- Хватит уже, забьем на это!
- No pasa nada, Niki.
Давай забьем на все это, а?
Entonces vamos a darle duro ¿ Si?
Может, стрелку забьём?
Vamos a arreglar algo.
Нам нужно взять двери. Мы ими забьём оконные проёмы.
¡ Necesitamos las puertas viejas para tapar las ventanas!
Забьем в полночь.
De acuerdo, a medianoche.
Вообще-то информатор Ангела приведет нас на демонские охотничьи угодья где мы, мужественные мужчины, соберемся вместе и забьем их до смерти. Демон Хаклар.
El demonio HaKlar.
Забьём его!
¡ Al ataque!
Мы их забьём обратно.
Podemos clavarlos otra vez.
И мы никуда не уйдём с этого поля пока не забьём гол.
Y no nos iremos de aquí hasta convertir un gol.
Забьём гол!
¡ Ahora, a anotar un gol!
Выберем момент и забьём их всех, как свиней!
Cuando llegue el momento, les dispararemos como a gatitos.
А если вякнешь - мы его до смерти забьём.
Una palabra de más, y lo destrozaremos a patadas.
Забьём на этих уродов, вернёмся в отель и ужрёмся шоколадом.
Olvida a esos idiotas, volvamos al hotel a tener un festín de snickers.
Давайте забьём на это, оставим в прошлом.
Dejémosla detrás de nosotros.
Вся затея с Бон Джови провалилась так что наверное мы просто забьём на воссоздание книги.
Lo de Bon Jovi no resultó, creo que vamos a olvidar lo del libro.
Мы забьём ему стрелку после уроков.
- Nos meteremos en problemas.
Нет, не забьём.
- No.
Прокатимся на лыжах, уйдём в крутой отрыв, забьём косяк, залакируем всё это ящиком виски.
Bailaremos borrachos. Terminaremos en Chimney Point con una botella de whisky.
Не волнуйтесь, забьём мы им ещё два. Как минимум.
No se preocupe, señor Andrejevic, vamos a meterles dos goles más, por lo menos.
о, да, забьём на это! самая любимая еда веганского демона?
Oh, si, la hicimos. ¿ Cuál es la comida vegetariana de un demonio?
Окей, так что, мы встретимся после первого урока или совсем забьём на школу?
Bien, quedamos después de la primera clase o... ¿ no vamos al colegio en todo el día? No, ya has oído a mi madre.
Не забьем сейчас - мы проиграем
Si no anotamos ahora, perdemos.
Да забьем на стулья!
Concuerdo.
Ну, давай забьём на нашу жизнь, потому что мы старые.
Bueno, démonos por vencidos porque estamos viejos
Продолбим, засверлим, забьём...
MARTILLO, CLAVO, TORNILLO ¡... PREGUNTA A BAUMEISTER!