Заведующий перевод на испанский
113 параллельный перевод
Да, господин заведующий, опять фасоль, всегда фасоль!
Sí, Sr. Supervisor General, alubias otra vez. ¡ Todos los días alubias!
Меня зовут Уоррен Хаггерти, я заведующий редакцией Вечерней звезды Нью-Йорка.
Buenas tardes, soy Warren Haggerty, soy editor en el diario La Estrella.
Пусть здесь распишется заведующий отделом, а потом принесите это сюда.
Que el encargado lo firme y vuelva aquí.
Руперт Каделл, заведующий интернатом в Сомервилле.
- ¿ El director de Somerville? - Ya no.
Товарищ заведующий, вам сюда нельзя!
Jefe, ¡ no puede entrar!
Да за кого вы нас принимаете, товарищ заведующий?
Vaya cosas que dice.
Товарищ заведующий! Да, Пётр, очень хорошо.
Sí, muy bien, Petr.
Товарищ заведующий!
- ¡ Jefe!
ћы направл € ем внимание на депо — нэйк ќйл где заведующий береговым и грибным контролем ристиании – удольф Ѕлудстрюпмуен ведет скростной Ѕумеранг – апидо.
Llega el turno de Aceites Snake, con afamado conductor de Christiania Svampekontrol, Rudolf Blodstrupmoen tras el volante.
Жорж Пузье, заведующий магазином.
Georges Puziet, gerente del local.
Заведующий, разве я не имею права довести свой метод лечения до конца?
Profesor, demostraré que se equivocan.
Мы сейчас уйдём, но я как заведующий культотделом нашего дома...
Pero, como presidenta del departamento de cultura de este... - Presidenta. - Presidenta.
"Уважаемый мистер Маклин, как заведующий кафедры литературы имею честь пригласить вас занять место преподавателя литературы,.. ... начиная с осеннего семестра".
Estimado Sr. MacLean, me complace ofrecerle el puesto de instructor de literatura inglesa a partir del trimestre de otoño de 1926, así como la admisión al programa de estudios de posgrado.
Джим Файнголд, заведующий отделом.
Análisis de Datos.
Это был заведующий кафедрой палеонтологии... в Нью Йоркском Университете.
Era el jefe del departamento de paleontología de la U N Y.
≈ е муж, доктор √ аскел... заведующий кафедрой јнглийской литературы... то есть он присматривал за мной.
Su esposo era el jefe... del departamento de inglés... lo que significaba que era mi jefe.
Заведующий!
¡ Encargado!
Не указывай, что мне делать. Заведующий!
No me digas lo que tengo que hacer.
Знаешь, заведующий филиала приносил мне сегодня кофе одиннадцать раз.
¿ Sabéis? Hoy el jefe de sucursal me ha mandado a por café once veces.
Это доктор Тернер, заведующий отделением кардиологии, где находится ваш сын.
- ¿ Cómo está? - Encantada. Dr. Turner, Jefe de Cardiología.
Мистер Маркус Скиннер... заведующий английским отделением Университета Стэндфорда.
Sr. Marcus Skinner a cargo del Departamento de Inglés, de la Universidad de Stanford.
Конечно, и в Фесе заведующий больницей - мой брат-близнец.
Y en Fez, el director del hospital es mi hermano gemelo.
Профессор Ньюман, заведующий кафедры, уходит на пенсию, поэтому...
Profesor Neuman, el director del depto se está por retirar entonces...
Новый заведующий Хирургическим отделением... мой старый добрый друг, Доктор Альфред Блэлок.
Nuestro nuevo jefe del Departamento de Cirugía mi viejo y querido amigo, el Doctor Alfred Blalock.
Доктор Блэлок, заведующий Хирургическим отделением.
El Doctor Blalock, Profesor de Cirugía en Jefe.
Заведующий лабораториями.
Director de laboratorios.
Можно сказать, я заведующий.
Pienso que podrías decir que soy el conserje.
Это доктор Ланг. Заведующий отделом по борьбе с биологическим оружием.
Es el Dr. Landgdon, es experto en arma letales.
Мой отец - заведующий хирургического отделения.
Mi padre es jefe de cirugía.
Но твой заведующий может быть последним, кто говорил с ним.
Pero tu director puede haber sido la última persona que habló con él.
Я заведующий отделением неврологии.
Soy el director del departamento de Neurología.
Медсестра прямо как менеджер... заведующий моим плотным расписанием.
La enfermera es mi representante quién se encarga de mi ocupada agenda.
Дори, это доктор Шепард. Он заведующий нейрохирургией.
Dorie, él es el doctor Shepherd, nuestro jefe de neurocirugía.
Всё как будто в порядке, заведующий приглашает его всё посмотреть.
Todo parece estar bien cuando los guardias aceptan mostrarle el lugar.
- Я же заведующий, ОМэлли.
- Yo soy el jefe, O'Malley.
Если ты не забыл, я всё ещё заведующий хирургией.
Olvidalo. Aun soy el jefe de cirugía.
Сейчас ей занимается заведующий отделением гематологии, он дает её препараты, которым доверяет.
Le ha dado una medicación y confía que... ¿ Está ella conciente?
Он заведующий в магазинах.
Es supervisor en tiendas.
Заведующий кафедрой Научного Атеизма ленинградского университета.
Jefe del Departamento de Ateísmo Científico en la Universidad de Leningrado.
Я - заведующий кафедрой Научного Атеизма Ленинградского университета.
Soy Jefe del Departamento de Ateísmo Científico de la Universidad de Leningrado.
Меня зовут мистер Гриффитс, я заведующий кафедрой французского языка, и ко мне следует обращаться "Сэр".
Me llamo Sr. Griffiths y soy decano de francés y se dirigen a mí como "señor".
- Заведующий отделением нейрохирургии. - Давайте ему позвоним.
- Él es la cabeza de neurotrauma.
Завтра же её примет доктор Бернаола. Он заведующий отделением нейрохирургии в госпитале Кармен, и он весьма заинтересован нашим случаем.
Mañana mismo la recibe el doctor Bernaola que es el jefe de neurocirugía en El Carmen, que por cierto está concertado con nuestro seguro.
Заведующий кулинарией попросил проверить содержание жира, чтобы составить здоровое меню!
El jefe de cocina pidió hacer una prueba de contenido de grasa - para el menú saludable.
Заведующий по стройке каждый раз получал царапины, когда спускался туда.
Está bien. Jim dijo que era un tío.
Ханс Вайгель, заведующий канцелярией.
- Hans Weidel, jefe de la cancillería.
А, наш заведующий. Ему 75.
Nuestro jefe, tiene 75.
Это мистер Бери. Он заведующий.
El Sr. Berry. "El supervisa".
Товарищ заведующий!
- ¡ Jefe! Muy bien, Petr.
Вивьен Томас, заведующий лабораторией
102
и Элис Купер, заведующий финансовым отделом.
Socios presentes :