Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Завидуют

Завидуют перевод на испанский

185 параллельный перевод
И пусть все завидуют!
¡ Qué envidia tendrán!
В консерватории все девушки мне завидуют,.. ... что у меня есть своя личная библиотека.
En el conservatorio, las chicas me envidian porque tengo una biblioteca privada.
Все завидуют тебе.
Todo el mundo está celoso de ti.
Глупая ты, завидуют тебе!
¡ No seas tonta! ¿ Y bien?
Мне завидуют.
Me das una envidia...
Они терпеть не могут тех, кому повезло, завидуют.
No pueden soportar que alguien tenga un poco de suerte. Celos ¿ No es así?
На материке завидуют нам.
En el continente, nos envidian.
Раз рабочие ненавидят буржуазию, значить, они завидуют.
No, si los obreros odiaban a la burguesía es porque la envidiaban.
Более того, все матери и отцы Ассизи завидуют, что у нас такой сын.
Y lo que es más, todos los padres y madres de Asis nos lo envidian.
Это ему завидуют все Ассизи?
Es la... envidia de Asís, ¿ eh?
И поговорить можно, а если хороший экстерьер - другие охотники завидуют.
Se les puede hablar, y si el exterior es bueno, otros cazadores sentirán celos
Потому что они завидуют!
¡ Porque están celosos!
Самый трудный, самый деликатный. Мы, гобои, изолированны, нам завидуют, нас не любят, потому что оркестр должен считаться с гобоем. И самый одинокий.
Es el más difícil, el más delicado, el más solitario.
мучаются и завидуют им, а это очень плохие чувства.
Se sienten desgraciados. Tienen celos. Y esos sentimientos son malos.
Они завидуют моему успеху.
Están envidiosos de mi éxito.
Все небесные ангелы, должно быть, завидуют вашей красоте.
Todos los ángeles envidian su belleza.
Тебе многие девушки завидуют, даже парни.
Muchas te envidian...
Они все завидуют мне.
Todos me están mirando.
- Только у самок ну и самцы им конечно завидуют!
Sólo tiene la hembra ¡ el macho tiene envidia de bolsa!
Здесь показано как девочки обсуждают свою подружку... которая встречается со Скатчем, и как они все ей завидуют.
Aquí aparecen estas chicas contando que una de sus amigas... tiene una cita con Skutch y lo envidiosas que están.
Мы не завидуем их благосостоянию, они завидуют нашей бедности
No envidiamos su riqueza, ellos envidian nuestra pobreza.
Она моя подруга, потому что нам двоим завидуют все вокруг. - Подружка!
Ella es mi amiga porque nosotras sabemos como es tener personas celosas de nosotras.
Ну, может, это просто потому что они нам завидуют
Bueno, quizá se deba a que nos tienen envidia.
Ты правда думаешь, что эти газеты просто завидуют мне?
¿ Crees que los diarios están celosos?
Зато все мальчишки завидуют вам.
Ahora todos los chicos quieren una.
Они завидуют и ревнуют : я для них пустое место, Ты любишь ее?
Y envidia porque nada soy para ellos y todo soy para vos.
Уверен, вам многие завидуют.
Debe haber mucha gente que lo envidia.
Некоторые говорят, что я выскочка, но мне кажется, что они просто завидуют.
Muchos dicen que soy echona pero creo que están celosos.
Просто у человека красавица жена, и все завидуют.
Esto pasa cuando te envidian por tu mujer.
Первое - все парни в этой школе сейчас завидуют тебе.
Uno : todos los chicos del instituto te envidian.
Просто завидуют.
Solo están celosas.
Просто копы завидуют чернокожим парням.
Esos polis tenían envidia del hombre negro.
Умным и симпатичным всегда завидуют.
Están celosos porque eres inteligente y divertido.
Они вас ненавидят и завидуют вам.
La odian y la envidian.
Они нам завидуют и хотят чтобы мы, тоже возненавидели друг друга. - Поэтомуy они нам врут.
Ellos quieren que nos odiemos, asi que nos mienten.
Я слишком милая, и все девчонки мне завидуют.
Soy demasiado hermosa y todas las otras chicas son hermosas.
- Он поджег кошку. - Люди так про него говорят,... потому что завидуют, что их собственные дети не настолько талантливы.
- La gente dice esas cosas de él pero sólo están celosos porque sus niños no son tan inteligentes.
А, может быть, люди называют поступки друг друга преступными, лишь потому, что они завидуют чужому успеху?
¿ No será que la gente tacha de criminales a ciertas personas porque envidian su éxito?
- Во имя Аллаха, да что с тобой? - Да, все вокруг мне завидуют. А!
Creo que se puso denso el ambiente.
Именно глубине этой непристойности, женской глубине, завидуют молодые люди,..
Es la fuente de los crímenes, la fuente de los crimenes de camiseta, atrayendo a esos jóvenes.
Нам все завидуют, называют нас "звездной командой".
la gente envian de nosotros, nos llaman "imperia".
Говорят, когда кто-то судачит о тебе, значит, тебе завидуют.
Se dice que cuando hablan así de uno, lo hacen de pura envidia.
Виновата, что люди мне завидуют.
Gracias. Me siento muy bien con esto Lo siento por las perosnas que estan celosas de mi
Люди завидуют черной завистью, глядя на эти колеса.
La gente se ve bastante fuera de forma Sobre esas ruedas.
Утомительная, но необходимая часть нашей работы, из-за которой все завидуют нам, полицейским.
La agotadora pero necesaria tarea que hace a nuestra fuerza policial envidiable.
Видите ли, мне часто завидуют.
Bueno, verá, Atraigo muchos celos.
Надеюсь, ваши товарищи вам завидуют.
Listo!
Завидуют нашему счастью.
Les molesta nuestra felicidad.
Все тебе завидуют, они хотят знать, кто он.
Pero todos quieren saber quién es el topo.
Боги нам завидуют.
Los dioses nos envidian.
Они завидуют нам, потому что мы смертные.
Nos envidian porque somos mortales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]