Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Загляну

Загляну перевод на испанский

391 параллельный перевод
Что скажешь, если я сейчас загляну к тебе?
¿ Qué dirías si te dijera que voy a tu casa?
Чуть позже я к вам загляну.
Intentaré verles más tarde.
Что ж, тогда я, наверное, загляну к твоей маме.
Bueno, pues entraré a ver a tu mamá.
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
Padre, estaba a punto de decirle... que la próxima vez que circule cerca de la iglesia entraré a verle.
Hаверное, загляну в библиотеку.
Probablemente acabaré en la biblioteca.
Я загляну завтра, если смогу.
- Pasaré mañana, si puedo.
Ну, если вы считаете, что это так важно, я туда загляну.
Si cree que es tan importante, iré.
Ты ведь не возражаешь, если я загляну к ней в свое личное время? Нет, конечно.
No te importa que la vea en mi tiempo libre, ¿ verdad?
- Я загляну в сундук.
- ¡ Voy a mirar dentro del arcón!
Хорошо, хорошо, загляну на минутку - другую.
Bien, bien. Iré uno o dos minutos.
Я загляну к Вам завтра, если это будет удобно.
Vendré mañana si te parece bien.
Я загляну в гостиницу и сейчас же вернусь
Me voy a pasar un momento por el hotel y vuelvo enseguida.
И Вы подумали, "А загляну-ка я к старине Клаймеру"
Y pensó : " Pasaré a visitar al viejo Clymer.
В любом случае, я загляну к вам вечером.
De todas formas, volveré a pasar esta noche.
Ясно. Покончу с этим дельцем, загляну к тебе отведать соусов.
Bueno, cuando solucione este caso... me pasaré por aquí alguna noche para probar tu ají.
Через три недели я к тебе загляну.
¡ Ciao! ¡ Ciao!
- Я загляну когда-нибудь.
Iré un día de estos... Siempre me dices eso.
Я загляну к Вам вечером.
Volveré esta tarde.
Я загляну за расселину.
Ahora, echaré un vistazo a esa grieta.
Тогда я загляну к тебе на огонек...
Entonces seré yo quien te haga una visita...
Думаю, завтра я снова к нему загляну послушаю его истории.
Volveré mañana por la noche a charlar un rato.
Я загляну в деревню. Ты пойдешь со мной в следующий раз, если мне там понравится.
Puedes venir la próxima vez.
Дай-ка я загляну сюда.
Déjame... déjame mirar aquí.
Пойду загляну в кафе.
Ya deben de haber abierto el café. Voy hasta allá.
Вы не против, если я загляну под капот?
Esta Bien Si Miro Dentro Del Cofre?
До того, как я загляну на переднее сиденье твоей машины и найду, где ты спрятал пиво.
Antes De Que Revise En El Asiento Delantero y Encuentre Esa Cerveza.
Я загляну, перед отъездом.
Te veré antes de marcharme.
- Не теперь. Так я загляну завтра? Знаете что?
Hagamos una cosa, yo le llamo por teléfono.
Схожу, загляну к Исмаэлю.
Iré a ver a Ismael.
Загляну завтра, по дороге, хорошо, Мр.
Vendré mañana, ¿ de acuerdo, Sr. Miyagi?
Ну, может, я к тебе загляну как-нибудь.
Bueno, entonces quizá me pase por aquí alguna vez.
Тогда, я как-нибудь загляну после школы на этой неделе.
Bueno, tal vez pase en la semana uno de estos días, después de la escuela.
Я загляну к тебе.
Te veré allí.
Я загляну к вам когда вернусь.
Pasaré a verla cuando termine.
- Вон в ту дверь. Я загляну в ванную комнату и пришлю Джорджи обратно "тут суит".
Pasaré por el baño y le diré a Georgina que venga "tout de suite".
Я подумал что загляну по дороге домой. У меня подарок для Дженни.
Le traje un regalo a Jenny.
Не возражаете, если я загляну на минуту?
¿ Le importa si me tomo un momento?
- А если я загляну сегодня вечером?
¿ Puedo ir esta noche?
Ладно, я загляну как-нибудь к вам, хорошо?
Os veré más tarde.
Пойду загляну на второй этаж.
Subiré a ver qué hay.
Если я обнажу своё сеpдце и загляну в него.
Si desenvuelvo mi corazón y veo lo que hay dentro.
Я загляну в пятницу.
¿ Te parece que me pase por allí el viernes por la mañana?
Сейчас загляну в мой дневник, Гастингс.
Veamos, deje que consulte mi agenda, Hastings.
Вы не будете возражать, если я загляну попозже?
¿ No le molesta que vuelva más tarde, para ver cómo destruyen el nido de avispas?
Я загляну к вам через несколько дней, сменю повязку.
Volveré en un par de días para cambiar las vendas.
Да вот, подумал, дай-ка загляну к тебе.
Se me ocurrió venir a visitarte.
Я загляну к твоим малышам, как вернусь.
Iré a visitar a tus hijos.
Не возражаете, если я загляну на минутку?
¿ Le importa que me quede un rato?
Я пока что загляну в сад.
Yo miraré en el jardín.
Я загляну позже.
Pasare luego a verte.
Возможно, я и впpавду влюблена в тебя. Если я обнажу своё сеpдце и загляну в него.
Quizas sea cierto que estoy emanorada de ti,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]