Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Зажги

Зажги перевод на испанский

187 параллельный перевод
давай, зажги елку, ( пусть хоть порадуется ) в его последний час
Vamos, enciende el árbol de Navidad y al ´ egrate. Esta es su última hora.
Зажги стоп-сигналы.
Encenderé las luces.
Зажги вон те свечи.
- Enciende un par de velas.
Эл, зажги свет!
Al, trae la luz.
Зажги свечу, как раньше, Итан.
Vuelve a encender tu vela, Ethan. Soy como un ciego, Hannah.
Ладно, Декс, зажги трубку и выкладывай.
Muy bien, Dex... Enciéndela y dispara.
Мердок, зажги лампу.
Murdoch, encienda la lámpara.
Зажги спичку.
Enciende un fósforo.
Зажги свечку, если не видно.
Si no puedes ver, tengo algunas cerillas.
Зажги свечу.
Por favor, enciende la vela.
Зажги, пожалуйста.
Enciende una vela.
Мне сказали ждать ответа. Зажги же свечу...
He que esperar la respuesta, encended la vela.
Сэм, зажги фонарь и повесь его снаружи
Sam, enciende un farol y cuelgalo afuera.
Иди и зажги там, дорогая.
¡ Haz que se diviertan mucho!
Зажги!
¡ Enciéndelo!
- Зажги свет. - Нет.
- Enciende la luz.
- Дирк, зажги огонь, быстрее.
Dirkie, haz fuego, rápido!
И свет зажги
And light the light
Расстели же мне постель, И свет зажги
So won't you make my bed And light the light
Я знаю. Зажги свет.
¡ Enciende la luz!
Зажги свечи в канделябре.
Enciende el candelabro.
- Зажги ее.
- Enciéndelo.
Зажги этот факел, Билл
Asi que a menos que formes una tripulación tú solito.
Зажги свет, Ивон.
Da la luz, Yvon.
Нобуко, зажги свет.
Nobuko, ilumina aquí.
Зажги фонарь.
Ilumina por aquí.
Зажги в них огонь вечной жизни
Accendat ardor proximos
Зажги ее. И не туши.
Enciende ese "cachorro", y mantenlo encendido.
Зажги спичку, вдруг они боятся огня.
Enciende un fósforo. El fuego los asusta.
Зажги свет.
¿ Podríamos prender las luces?
Зажги те свечи.
Nada más enciende la vela, ¿ sí?
Дэйв, пойди, зажги с Вандой на халяву?
Dave, ve a que Wanda te de uno gratis, ¿ sí?
Иди в свою комнату, запри дверь, зажги свечи, включи Эла Грина и хоть весь вечер занимайся.
Ve a tu cuarto, cierra la puerta, prende velas, pone algo de música y haz un evento de esto.
Ну зажги мою свечку!
¿ Por qué no la prendes?
- Джуно, зажги свой факел.
- Juno, enciende una bengala.
- Зажги мне сигарету.
Enciéndeme un cigarrillo.
"Утри слезу, зажги свечу".
"Comienza de cero, enciende una vela".
Зажги огонь.
Igual que al él.
Потухли, зажги заново.
Espera, espera. - De acuerdo.
- Иди на крышу. Зажги шашку. - Нет.
Ve al techo.
Зажги ещё одну, быстро!
Enciende otro, deprisa.
Зажги ее для меня...
Encendedla.
Зажги свет!
¿ Qué tal si enciendes?
Если плохо видно, зажги лампу.
Si no ves bien, enciende la lámpara.
- Зажги спичку.
¡ Usa una cerilla!
Перед уходом зажги лампу.
Enciende la lámpara antes de salir.
Зажги лампу!
¡ Enciende la lámpara!
Ллойд, зажги свет.
Lloyd, cuida el sartén.
Ну, давай зажги ещё одну спичку.
Claro que te acuerdas.
- Просто зажги факел.
- Sólo enciende una.
Зажги.
Enciéndelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]