Заинтриговал перевод на испанский
43 параллельный перевод
Ты заинтриговал меня.
Me interesa.
Ты меня заинтриговал, что это?
Me tienes en ascuas, ¿ qué es?
Этот случай меня заинтриговал.
Este caso me intriga.
Он заинтриговал меня... ваш Пикард.
Me intriga, este Picard.
Ты уже заинтриговал меня, я не могу забыть.
Tratar de olvidar algo tan intrigante sería un esfuerzo fútil.
"Заинтриговал".
"Fascinante".
- Наверное, меня заинтриговал ваш голос.
Debo decir que me intrigó su voz.
И если я вас заинтриговал привезите тонну золота в течение 4 дней в Паучий Каньон.
Si he avivado su interés traigan 1.000 kilogramos de oro a Spider Canyon en un plazo de 4 días.
- Думаешь, заинтриговал?
¿ Crees que eso quiero?
Ладно, вот теперь ты меня заинтриговал.
Muy bien. Ahora si estoy interesado.
Ты его заинтриговал.
Siente curiosidad por ti.
Твой друг, Кларк, заинтриговал меня.
Tu amigo Clark me intriga.
Меня заинтриговал этот "призрак Ёшитсуне".
Tengo curiosidad por el fantasma de Yoshitsune.
Заинтриговал, а потом забыл.
Le doy mucha importancia, y después me olvido completamente.
- О'кей, ты меня заинтриговал. - Я был прав.
Bien, logró intrigarme.
Знаешь, наверное я недооценил силу средств массовой информации. К тому же меня заинтриговал твой доверенный лейтенантик.
Puede que haya subestimado el poder de los medios y tenía curiosidad sobre tu subordinado de confianza.
Этот случай заинтриговал приверженцев борьбы с этим ведь Желеный Шейх и Данкан враги.
Lo que más les ha interesado a los fans de la lucha libre en este caso es que el Jeque de Hierro y Hacksaw son conocidos adversarios.
Отто заинтриговал меня с самого начала.
Otto, me intrigó desde el principio mismo.
Ты пришёл и заинтриговал меня...
Estás aquí y me has dado curiosidad.
Меня заинтриговал ваш телефонный звонок, месье Пуаро... и, конечно, я знаю, кто вы.
Su llamada me dejó intrigada, monsieur Poirot. - He oído hablar de usted. - Merci.
Этот человек заинтриговал меня. Он заставляет Адлер нервничать.
Él me intriga, Watson, tiene nerviosa a Adler.
Прости, что заинтриговал и убегаю, но я сейчас как раз с ней встречаюсь.
Odio restregrártelo, pero de hecho la veré ahora.
Ты меня заинтриговал
Me intrigas.
- Знаешь, кто меня заинтриговал?
- ¿ Sabes quién me intriga?
Чем-то таким Шон и заинтриговал.
Algo de este tipo, Shawn, me intriga.
Заинтриговал.
Me pica la curiosidad.
Но её заинтриговал этот маг и чародей.
Y ella estaba intrigada por este hombre mágico.
Заинтриговал, Джон.
Muy emocionante, John.
- Я вас заинтриговал?
¿ Estás agitado?
Ваш выбор оставить череп открытым меня заинтриговал.
Su decisión de dejar el cráneo abierto es... intrigante.
Оу. Ну ладно, ты меня заинтриговал.
Vale, tienes mi atención.
Кроме одного, который поставил меня в тупик и заинтриговал.
A excepción de uno me tiene confundida e intrigada.
Ты меня заинтриговал, Майк.
Me tienes curiosa Mike.
- Ты заинтриговал меня.
- Me ha picado la curiosidad.
Заинтриговал.
¿ De qué se trata?
Так что... должно быть один из дружков Фанка запал на Холли или может их заказал один стриптизер, который заказал доставку в участок и заинтриговал Холли.
Entonces... quizá a uno de los amigos de Funk le gusta Holly, o quizá lo pidieron para alguna estríper, alguien que lo mandó a la comisaría y al que Holly le hizo un favor.
- Так, заинтриговал. Ну и куда же мы?
Está bien. ¿ A dónde vamos?
Заинтриговал.
Me ha picado la curiosidad.
- Ты меня заинтриговал, о ком речь?
Qué emocionante. ¿ De quién hablamos? ¡ Sabelotodo!
У меня мало времени, но ты меня заинтриговал.
No tengo mucho tiempo, pero sonabas muy misterioso en el teléfono.
Не, я на это не поведусь, но насчет Болдуина, ты меня заинтриговал.
Vale, no me lo trago, pero me intriga el tema de los Baldwin.
Ты заинтриговал меня.
Me picas la curiosidad, pajarraco.
Ты меня прямо заинтриговал.
Me has cautivado.