Заключается перевод на испанский
1,493 параллельный перевод
Полагаю, причина заключается...
Estoy seguro que tiene- -
Моя проблема заключается не в полиции Лейпцига, а в Ваших глупых таблетках.
Mi problema no es la policia de Leipzig, tus estúpidas pastillas
Проблема не в Северном кулаке или Южном Она заключается в Вас самих
El problema no está en el estilo, sino dentro de usted.
В чем заключается ее красота?
¿ Qué la hace hermosa?
Потому что наша роль заключается в защите страной.
Porque nuestro rol es proteger el país.
Тогда я думал, что вся проблема заключается в том, будет ли Робин на свадьбе.
Al tiempo que pensaba que la historia era que si débería venir Robin a la boda o no.
Хм... и в чем же заключается ваша проблема?
¿ Qué clase de problema?
Слушай, я знаю, в чём заключается твой маленький план, но если я собираюсь с тобой трахаться, то буду это делать на своих условиях, ясно?
- Ya sé tu plan, pero si voy a hacerlo contigo, será bajo mis términos.
- Я только сказал, в чём заключается награда.
- Acabo de decirle cuál es la paga.
Он сказал тебе, в чём заключается чёртова награда.
Ya te dijo cuál es la maldita paga.
Наша проблема заключается в том, что мы не придерживаемся этой структуры и попадаем из-за этого в неприятности.
- Sí. Nuestro problema es que no nos ajustamos a ese formato básico... -... y eso nos metió en problemas.
И это вопрос, на который, как мне кажется, мы можем дать ответ. И ответ этот заключается в том, что мы делаем нашу жизнь более осмысленной, когда связываем самих себя с некими действительно важными вопросами или проблемами.
y creo que esa es una pregunta a la que podemos responder y creo que la respuesta es, hacemos nuestra vida más significativa, cuando nos conectamos con causas o cuestiones realmente importantes.
Славой Жижек Часть нашего повседневного восприятия реальности заключается в том, что все это исчезает из нашего мира.
parte de nuestra percepción diaria de la realidad... es que esto desaparece de nuestro mundo.
Задача заключается в том, что как только у вас есть люди с опытом работы в промышленности, они могут оказаться очень хорошими регуляторами.
El desafío es tan pronto como hay personas con experiencia en la industria, que pueden reguladores de llegar a ser muy bueno.
В этом и заключается смысл.
Y ése es el punto.
но самый распространенный заключается в том, что мы находим страну с большим запасом ресурсов ( например нефть ) и даем в долг большую сумму от имени Всемирного Банка или одной из его органицации.
Pero quizás la más común es que identificamos a un país que tiene recursos que nuestras coporaciones codician, como petróleo, y entonces, concretmos un gran préstamo a ese país desde el Banco Mundial o una de sus organizaciones hermanas.
Они все работают лишь с одной главной целью, которая заключается в максимизации прибыли, не заботясь об обществе и окружающей среде.
Todos ellos trabajan básicamente bajo una asunción primaria, y ésta es que deben maximizar las ganancias sin importar los costos sociales o ambientales.
Главное отличие между экономикой основанной на ресурсах и денежной системой заключается в том, что ресурсоориентированная экономика действительно заботится о людях и их благополучии, в то время как денежная система настолько исказилась, что забота о людях ушла далеко на второй план, если не ушла вообще.
La diferencia más grande entre una economía de recursos y un sistema monetario es que una economía de recursos realmente se preocupa por la gente y su bienestar donde el sistema monetario se ha distorsionado tanto que los problemas de la gente son secundarios, si es que todavía están ahí.
Потому что наша философия заключается в том, что чем умнее будут люди тем богаче будет станет мир так, как каждый человек будет участником.
Porque nuestra filosofía es que el mejor es el mas rico porque entonces nos convertimos en contribuyentes.
В этом и заключается успех.
De eso depende que tengamos éxito.
Роль грибов заключается в том, как мы учили в школе, что они являются редуцентами.
Estos hongos están haciendo cosas allí afuera y principalmente lo que sabemos que están haciendo es lo que nosotros aprendimos en la escuela secundaria que es que son decomponedores. y una de las nuevas cosas que siguen ahora es cómo las personas pueden,
Их функция заключается в исследовании неба, а также сопоставлении направлений на предмет наличия у сигнала признаков направленности.
Su trabajo es barrer el cielo, comparando una dirección con otra para ver si la señal muestra signos de direccionalidad.
Видишь ли, идея заключается в том, чтобы поставить крупную пьесу.
Verás, la idea es hacer una gran obra de teatro.
Вот в чем заключается театр.
Esto es lo que creo que es el teatro.
Я считаю, ключ к успеху заключается в верном выборе противника.
En mi opinión, la clave consiste en elegir al rival adecuado.
Правда же заключается в том, что протесты этих студентов сорвали маску с нашего полицейского государства, что террор полиции и прессы достиг 2 июня в Берлине своего апогея,
Pero la verdad es que la protesta ha demostrado que vivimos en un estado policial. Que la policía y la prensa fueron demasiado lejos el 2 de Junio en Berlín y que para la policía la libertad es el garrote.
А причина, по которой кажется, что Марли кусает ее за голову заключается в ее антеннах- - Он совершенно обезумел.
Marley parece que le está mordiendo la cabeza por las antenas. Se puso como loco.
А неожиданность заключается в том, что братья Блум на самом деле - два самых уважаемых человека в мире контрабанды антиквариатом на всем Западе.
¿ No sabe que los hermanos Bloom, en realidad son los contrabandistas de antigüedades más respetados de Occidente?
Я желаю моей жизни заключается в том, что в настоящее время захватывающие. -
Me gustaría que mi vida fuese tan emocionante ahora.
Истина заключается в... Я просто пытаемся...
La verdad es que... que sólo intento ser...
"... Цель еврея заключается в том, чтобы стать правителем над человечеством.
" El objetivo del judío es gobernar a toda la humanidad.
Я думаю, вопрос заключается в том, если будет возможность, где бы вы предпочитали жить еще?
Lo plantearé de otra forma. Si surgiera la oportunidad ¿ preferirían vivir en otro sitio?
В чем именно заключается работа?
Dígame cuál será mi trabajo.
Именно в этом и заключается вера.
Esto es la fe :
Красота, показанная нам Стивеном, заключается в том, что уравнение решает себя само - гармония чисел.
La belleza de lo que nos acaba de enseñar Stephen está en cómo la ecuación se explora a sí misma. La armonía de los números.
Проблема заключается в том, что во время второго триместра, когда происходит активация иммунной системы матери, резко возрастает количество лейкоцитов.
El problema surge en algún momento del segundo trimestre, el sistema inmunológico de la madre se activa. Los glóbulos blancos caen en picada.
Который, как я вам уже сказал, вскрыть нереально. Вы понимаете, что есть люди, работа, которых, заключается в том, чтобы сделать это здание неприступным.
¿ Entienden ustedes que hay agentes de Interior cuyo único trabajo es diseñar medidas de seguridad para hacer esta estructura inexpugnable?
Когда я завершу свою работу, я объясню тебе, в чем заключается ее смысл.
Cuando termine mi trabajo, vendré y te diré lo que significa.
Деятельность правительства в этом и заключается.
Miren, ese es el objetivo de ser el gobierno.
Моя работа не заключается в их совершенствовании, док.
No es mi trabajo mejorarlos, doctora.
Она заключается в переводе 1.8 миллиона креветок из их нынешнего дома, Района № 9, в лучшее и более безопасное место в 200 километрах от городской черты Йоханнесбурга.
Tendrán que mover 1.8 millones de langostinos de su actual hogar, el Distrito 9, a un lugar más seguro y mejor a 200 kilómetros a las afueras de la ciudad de Johannesburgo.
Но проблема заключается в том, что инфекция распространяется, трансформация приобретает постоянный характер и замедляется.
El problema es que, mientras la infección avanza la transición se vuelve permanente y menos activa.
Эта процедура фактически заключается в том, что разберём его на кусочки.
- La operación lo dejará casi sin nada.
Хорошая новость заключается в том, что 4 корабля будут готовы вовремя.
Las buenas noticias son que hay acuerdo en que 4 de las Arcas estarán operativas a tiempo. ¿ Sólo 4?
В этом то и заключается вся прелесть нашей работы
Ésa es la belleza de lo que hacemos.
И в чём именно она заключается?
¿ Y qué es eso exactamente?
Хорошо, у нас только одно последнее правило в лагере, которое заключается... в том, чтобы мы придерживались тому, что написано во 2 главе Филиппийцам где говорится "не о себе только каждый заботься, но и о"
Bien, sólo tenemos una regla más aquí en el Festival Juvenil... y es que debemos regirnos por Filipenses 2, el cual nos dice... que deben tratar a los demás como si fueran más importantes que...
Третья фаза : рассматривать дизайн в контекстуальном смысле. Этот вариант существенно шире предыдущих. Он заключается в технологическом контексте объекта, направлен на отношения человека и объекта.
La tercera forma sería desde un determinado contexto, desde un punto de vista más global, por ejemplo, fijarse en un contexto tecnológico, observar la relación entre humano y objeto.
И в чём конкретно он заключается?
- ¿ Cuál es el plan?
Мне кажется, в этом заключается сила игры.
La idea de que hagas algo y el juego cambie según cómo hayas hecho a tu criatura.
Они далеки от обычых трудностей, с которыми разработчики сталкиваются по сто раз в жизни В поиске решения для таких задач и заключается вся сущность творчества.
El universo de Spore
заключается в том 83
заключенный 133
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключенных 41
заключение 49
заключить сделку 16
заключенный 133
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключенных 41
заключение 49
заключить сделку 16