Запоёт перевод на испанский
61 параллельный перевод
Этот засранец запоёт как птичка.
El muy cabrón va a cantar como un pájaro.
За пару тонн он запоёт, но тебе лучше сегодня вечером контролировать Дейна.
Hablará por un par de billetes, pero encárgate de Dane esta noche.
Посмотрим, как он запоёт.
A ver si canta sola.
Посмотрим, как он запоёт к концу медового месяца.
Espera a que la luna de miel termine.
Если кто-нибудь из вас запоёт "People", я вас высажу на обочину, не останавливая машину.
¡ Perra! Si alguno de vosotros empieza a cantar People lo dejo en la cuneta sin detenerme.
Он запоёт - за него фанатеть станут - ти-ти-ти-ти.
De un hijo retardado Y yo seré de su agrado
Вы можете начать чувствовать окружающую вас любовь, даже если её пока нет. Что из этого выйдет? Вселенная запоёт на ваш мотив.
Puedes empezar a sentir el amor que te rodea incluso si no está ahí y lo que ocurrirá es que el Universo corresponderá a la naturaleza de tu canción
Вселенная запоёт на ноте того внутреннего чувства и реализует его, потому что это ваше чувство.
El universo corresponderá a la naturaleza de ese sentimiento interno y a manifestarlo, porque esa es la manera en que te sientes
Пусть малышка запоёт.
- Sí, hombre. Haz que cante.
И соловей не запоёт -
Y Philomel se vuelve mudo
Я разберусь с вашим племянником, он запоёт у меня как канарейка... "Все прекрасно на земле." $ 10,000.
Conseguiré condicional para su sobrino, haciéndolo cantar como un canario y todo saldrá perfectamente.
Он запоёт как Силин Дион независимо от того, что вы со мной сделаете.
Va a cantar como Celine Dion independientemente de lo que vayan a hacerme.
Потому что скоро снова засияет золотое солнце на небе и жаворонок запоёт свою нежную песню.
Hay un cielo dorado al final de la lluvia La alondra y su plateado trinar
Правда раскроется только тогда, когда твой рот откроется и язык внезапно запоёт об этом
La verdad solo se revelará si, si tu mandíbula se despliega y tu lengua canta.
А сейчас, стоит на них слегка надавить, и он запоёт, как... как её?
Ahora, esos supuestos mafiosos, todos cantan como... ¿ Cómo es que se llama?
Посмотрим, как он запоёт, когда я защёлкну наручники на его заднице.
Veré que canción canta cuando le ponga las esposas a su trasero.
Мистер Бруно ищет людей, в руках которых инструмент запоёт.
El Sr. Bruno busca gente que sepa hacer cantar a su instrumento.
Луис, опера не закончится, пока толстая дама не запоёт.
Louis, la ópera no termina hasta que canta la señora gorda.
Я сказал ей, что она запоёт по другому, когда увидит дреды, или понюхает их.
Le dije que ella se sentirá diferente una vez que ella ve la primera dreadlock o... -... Lo huele. - ¡ Oh!
Такое ощущение, что твоя семья вот-вот запоёт песню.
Siento que en cualquier momento, tu familia va a empezar a cantar.
И я ясно объяснила - выкинет ещё что-то подобное - запоёт как минимум на октаву выше.
Ya se lo dejé claro, otra jugada como esa y cantará al menos una nota más alta.
Пока она не запоёт "Да здравствует Испания".
Hasta que cante "Que viva España".
Через три дня она запоёт иначе.
En tres días desde ahora, estará cantando en un tono diferente.
Эта птичка не понимает, что все равно запоет.
Este pájaro de cuenta que no se le entiende cuando habla.
Дайте мне время, он у меня запоет.
Ahora se niega a firmarla.
Когда штормовой ветер запоет свою песню, мне улыбнется... счастье большой свободы.
Cuando soplen vientos de tormenta ¡ deséame suerte, Gran Libertad!
Он у меня быстро запоет.
Pronto cambiaré su tonada. ¡ Silencio!
Завтра вечером Финикс запоет "Фауста" снова.
Mañana Phoenix terminará Fausto.
Теперь Ашиль запоет.
Achille es inagotable.
Большой Джордж слегка придавит маленького Джорджа, и тот запоет как канарейка.
Cuando el viejo George acabe... el joven George cantará como un canario.
Джордж запоет как канарейка. и ты вместе с ним.
Tu amigo George va a cantar como un canario.
Похоронить его на 90 лет И поглядеть, что он запоет
# Enterrarlo 90 años Y a ver si luego habla #
Поугрожай ему помоями, а не вином в будущем и он запоет как канарейка.
Amenázale con un futuro de "vino peleón", y cantará como un canario.
Да, просто так Элейн не запоет.
Es muy dificil conseguir que Elaine cante
А если дрозд не запоет,
Y si ese jilguero no canta.
А если она запоет "Хава Нагила", значит, она очень злится.
Y si empieza a tararear "Hava Nagila", está muy, muy enojada.
Посмотрим, что он теперь запоет.
A ver si se sigue quejando.
Мама купит соловья Если он не запоет, Мама купит бриллиант,
Mamá un pajarillo te va a comprar y si el pajarillo no canta mamá un diamante te comprará y si el diamante es falso entonces mamá te comprará un espejo así que no llores, niña mía...
Он вскоре снова запоет.
Va a estar cantando de nuevo en un tiempo.
- Пожалуйста, Майкл, пусть Хор снова запоет.
Por favor, Michael, Solo haz que el "glee" suceda.
... мы нашли тонны краденного в квартире Клаудии, и если она запоет, надеюсь, она сможет нам помочь во всем разобраться.
... encontramos un montón de bienes robados en su apartamento, y si Claudia aparece, esperamos que sea capaz de ayudarnos a aclarar las cosas.
Мануэль, ты должен уже быть на этом месте до того как она запоет. Поработай над этим.
Manuel, así, tienes que llegar a este punto en el ritmo de la música antes de que ella cante.
- Если она запоет, ты проиграешь.
- Si canta, pierde esta noche
Пригрози ему потерей должности и изгнанием, - и он запоет мадригалы.
Amenácelo con perder su cargo y destierro y empezará a cantar madrigales.
Он запоет совсем скоро, если еще не запел, как соловей.
Pronto empezará a cantar, si todavía no lo ha hecho... ¿ Y luego?
- А мистер Талиферо вот-вот запоет как птичка.
- El Sr. Talifero está a punto de cantar un aria.
Слушай, давай посмотрим, как он запоет, выпив 5-6 бутылок.
Mira, vamos a ver lo que dice cuando tenga 5 o 6 de estas en el cuerpo.
Я не экстрасенс, но я игрок. Ставлю все свои деньги, что Альберт Рид запоет соловьем.
Ahora, no soy un síquico, pero soy un jugador y pongo todo mi dinero en que Albert Reid canta como una chica de coro.
Стоит немного надавить на него - и он запоет как соловей.
Con la cantidad exacta de presión, cantará.
Ткнуть бы это в лицо тому венчурному придурку, посмотреть как он запоет, но я так устала.
Estoy tentada a volver a ver a ese inversor imbécil... y ver si cambia de opinión, pero no me atrevo.
Может он соловьем запоет.
Puede que cante como un pájaro.