Заправки перевод на испанский
257 параллельный перевод
Не думаю, что вы забыли но на всякий случай напомню уже прошло две недели с тех пор, как был застрелен сержант Эдмундс возле заправки на пересечении 103-ей и Крейг Стрит.
Imagino que no han olvidado pero, sólo por si acaso hace dos semanas que mataron al sargento Edmunds en la gasolinera de la 103 y la calle Craig.
- Парень с заправки.
- El de la gasolinera. - ¿ Qué?
Нужно ехать миль 15 мимо заправки потом сворачиваешь направо на Томпкинс стрит едешь дальше и проезжаешь вдоль устья речки потом поворачиваешь налево и едешь миль этак шесть и там будет стоять красный амбар, проезжаешь его.....
Son 15 millas, pasas la estación de Elm y doblas en la calle Tompkins sigues ese camino hasta las vías, luego doblas a la derecha y sigues 6 millas llegas a una establo rojo y...
А он говорит мне, чтобы я поехал в Лиг на поезде за литром бензина, чтобы доехать до заправки.
Moso, dijo, toma un tren para Ljig... compra un litro para que nos de para llegar hasta una gasolinera.
Первая фаза заправки горючим : завершена.
Carga de combustible : Primera fase : completa.
Уберите башню для заправки горючим.
Remuevan los abastecedores de combustible.
У твоего "друга" даже прав нет. Они забрали их, когда он в четвертый раз уехал с заправки не вынув шланг. Нет.
Tu "amigo" ni siquiera tiene una licencia de conducir.
Фрэнклин, если у нас закончится бензин До того, как мы доедем до заправки,
Frank, si nos quedamos sin gasolina antes de volver... para la estación, tendrá que llevarnos en su silla.
Мой анализ вашего обмена веществ показывает, что 7 : 40 оптимальное время для утренней топливной заправки.
Mi análisis de tu metabolismo indica que 7 : 40 de la mañana es la hora óptima para la ingesta de tu combustible.
У меня родственник в Юте не продлил аренду заправки.
Tengo un primo en Utah que perdió el arrendamiento de una gasolinera.
Шоссе перекладывают в обход заправки.
Empezaron a pavimentar la autopista desde la estación.
Бензин. Для заправки.
Sí.
- До ближайшей заправки.
- La estación de gas más cercana.
Революционно новая система топливной заправки
Un sistema revolucionario de inyección de combustible.
Стой, стой, стой. Он звонил по телефону с заправки "Арко" на улице Кателла.
Mirá, él hizo una llamada desde el teléfono público en la estación Arco Sobre Cantella.
Эд Хёрли с заправки - дядя Джеймса.
Ed Hurley, el de la gasolinera, es el tío de James.
Подвезите меня до заправки, я там возьму такси.
- Llevamé hasta la primera gasolinera donde pueda pedir un taxi o hacer algo...
Наш беспосадочный рейс на Т аити прервется для заправки в Норт-Хэвербруке.
Nuestro vuelo directo a Tahití hará una breve escala en North Haverbrook.
Ну, может, заправки на три
- Para tres tanques.
Я видел грузовик у заправки.
Vi un camión junto a la gasolinera.
у какой заправки?
¿ Qué gasolinera?
Чтобы установить незаконный,... незарегистрированный биопорт... почти в полночь... нужно лишь подъехать до ближайшей заправки, верно?
Para conseguir que me instalen un bio-puerto ilegal no registrado a casi media noche sólo debemos conducir hasta la gasolinera local, ¿ cierto?
И 2 мужика выбегают с заправки.
Y dos tipos salen de la gasolinera.
Мы осмотрели все заправки и закусочные на шоссе.
Hemos preguntado en todas las gasolineras y tiendas de carretera.
Или, может, его угнали для ограбления заправки.
O para asaltar una estación de servicio.
Протираю глаза, пытаюсь разглядеть, что такое происходит, а на другом конце заправки... штабеля покрышек.
... y me quitaba la arena de los ojos intentando ver qué estaba pasando. Y allá a lo lejos donde terminaba la gasolinera... tenían unos contenedores de neumáticos.
Я просто смёл его с заправки.
Lo saqué a balazos fuera de la gasolinera
Он не доедет до заправки.
Ese tipo no puede llegar a la gasolinera.
- И вот я, на заднем сидении такси, обе работают своими хохочущими механизмами, вокруг моего пистолета для заправки.
- Y ahí me teneis, en el taxi, con las dos tías encerándome la escopeta de repetición.
Вы же не будите использовать жидкость для заправки зажигалок или что-то подобное?
No usarán gasolina, ¿ verdad?
Она сгорит раньше, чем доедет до заправки.
Y lo quemarás antes del siguiente cambio de aceite.
Я отъехал от заправки и вдруг увидел его в зеркале заднего вида.
De repente lo vi en el espejo retrovisor.
У нас как раз осталось, чтобы доехать до ближайшей заправки
Nos queda lo suficiente para ir a cargar combustible.
Все чертовы заправки.
Todas las malditas estaciones.
Прямо мне передавать ничего нельзя, но если проезжая мимо вас, я подниму левую руку, это значит, что на следующем кругу я остановлюсь для заправки.
No está permitido que me tiréis cosas. Si levanto la mano izquierda al pasar, significa que pararé a repostar en la próxima vuelta. - ¿ Ysi muevo esta bandera?
Останови у следующей заправки.
Para en la próxima estación de gasolina.
Ему осталось ограбить еще 2-3 заправки, и он сможет вернуться домой.
Con un poco más de dinero de Statoil puede ir a casa.
- и грабит только заправки "Статойл".
Sólo roba a las multinacionales.
ј между минимаркетами у нас сто € нки, заправки, магазины, прачечные, дешЄвые отели..
y entre los mercaditos. tienen los estacionamientos, estaciones de servicio, almacenes, lavanderías, hoteles baratos, lugares de comida rápida, clubs strippers y sex-shops.
ј еще, к вашему сведению, он снимает фильмы пошлые фильмы, которые затем продает в магазины и заправки.
También hace pelis. No sé si lo sabíais, pero hace pelis guarras que las vende en supermercados y gasolineras.
Два овощных салата без заправки.
Dos ensaladas verdes, con el aderezo aparte.
Шеф, у нас тут проблемы около заправки.
Jefe, tenemos más problemas aquí abajo en la gasolinera.
Что-то творится у заправки. Большая толпа.
Algo pasa en la gasolinera.
Ветчину? Разумеется. Тогда возьми мне ветчину и ржаной бутерброд со швейцарским сыром, без заправки.
Pideme uno de jamón y queso, con pan de centeno, solo.
- Вы знаете, есть ли тут заправки?
- ¿ Sabe si hay una gasolinera cerca? - Sí... no.
- Э... да. Нет. Нет, заправки...
No, las bombas están- - No funcionan.
Эй, ты тот парень с заправки?
Hola, ¿ eres el de la gasolinera, verdad?
- Он с заправки?
- ¿ Será uno de ésos?
Слишком долго! Все заправки пустые.
No quedaba gasolina en ninguna estación.
Он дотащил меня до заправки, но она была закрыта.
Me llevó a una gasolinera y estaba cerrada.
Запас хода 900 км. Париж - Марсель без заправки!
Autonomia : 880 km. Paris-Marsella 2 airbags frontales, 2 traseros, 4 laterales.