Запрещаю перевод на испанский
534 параллельный перевод
Однако, я навсегда запрещаю тебе выглядеть так, как я
Pero no vuelva a dirigirme la palabra. "
Я запрещаю вам с ней разговаривать
¡ Le prohíbo que vuelva a cruzar una sola palabra con Manuela!
Я запрещаю тебе больше видиться с этим человеком.
Te prohíbo volver a ver a ese hombre.
Итак, я запрещаю тебе идти с отцом на охоту.
Te prohíbo que vayas a cazar con tu padre.
С этой минуты я запрещаю тебе разговаривать с ним.
De ahora en adelante, te prohíbo que le dirijas la palabra.
- Запрещаю...!
- ¡ Cállate!
Я запрещаю вам когда-либо вступать в брак!
¿ Ves cómo tratan a tu madre?
Я запрещаю...
Se lo prohíbo.
Нет, я запрещаю тебе.
- Entonces iré yo.
Я запрещаю тебе задавать вопросы.
Te prohibo que me cuestiones.
Нет, я запрещаю вам приближаться к ней!
Desde ahora, aléjense de ella.
- Запрещаю уходить.
- ¡ No pierdas tu tiempo!
Сьюзан, я запрещаю!
¡ Susan, lo prohíbo! ¡ No he de permitirlo, no es posible!
Я вам запрещаю трогать сапоги отца.
Te prohibí tocar las botas de tu padre.
Я тебе запрещаю, ты слышишь?
Te lo prohíbo, ¿ me oyes?
Я запрещаю тебе так со мной обращаться!
¡ Te prohíbo que me trates así!
- Нет, я запрещаю! Назад!
- Que no, vuelve dentro.
- Я запрещаю тебе разговаривать со мной. Ты моя пленная.
Y te prohíbo hablarme, eres mi prisionera.
Не вздумай! Я запрещаю. Я изобью тебя глупец.
idiota!
Я запрещаю тебе вторгаться в мою собственность.
Y le prohibo que vuelva nunca más.
Я запрещаю вам говорить со мной о Дэвиде Корво. - Я предупреждаю вас. Я этого не потерплю.
No me hable así del Sr. David Korvo!
Я запрещаю тебе так говорить.
- ¡ Eso no lo tolero! ¡ No me gusta! - ¿ Lo ves?
Подойди сюда. Скажи леди Ровене, что я запрещаю ей сегодня приходить сюда.
Elgitha, di a lady Rowena que no deseo su presencia aquí hoy.
Я тебе запрещаю так говорить. Ты не видел того, что видел я!
No me vengas con batallitas.
Я запрещаю играть и пить вне города
Vamos a decretar una ley que prohiba jugar y beber en las afueras.
Я запрещаю.
Te lo prohíbo.
Я запрещаю!
¡ Usted no puede hacerlo, lo prohibo!
Я запрещаю тебе умирать.
Te prohíbo terminantemente que mueras.
- Нет, я тебе запрещаю.
No puedes hacerlo.
Я запрещаю тебе дотрагиваться до моей дочери. Запрещаю!
Quita las manos de mi hija, ¿ me oyes?
Я запрещаю тебе дотрагиваться до нее.
Es mi hija, así que no la toques.
Я запрещаю!
¡ Te lo prohíbo!
- Я запрещаю Вам к ней прикасаться.
- Te prohíbo que la toques.
Я запрещаю тебе это делать.
Te lo prohíbo
Нет, я запрещаю.
No, te lo prohibo.
Я запрещаю тебе встречаться с этим парнем.
Te prohibo que veas a ese tipo.
Ты с ума сошла. Я запрещаю тебе.
¡ Te prohíbo que te vayas!
Не уходи, я запрещаю.
Te lo prohíbo.
Ханширо, я запрещаю тебе!
Hanshiro, ¡ te lo prohíbo!
И, наконец, я запрещаю тебе беспокоить профессора Гумберта.
Y por último, te prohíbo que vuelvas a molestar al profesor Humbert.
- Я запрещаю тебе драться.
- Te prohibí que pelearas. - Sí, señor.
- В этом зале, где мой отец правил, я запрещаю тебе говорить в таком тоне.
En esta sala, donde reinó mi padre, te prohíbo emplear ese tono.
Они сделали меня богиней... я запрещаю!
Pues a mí me han nombrado diosa... ¡ y lo prohíbo!
Я запрещаю тебе с ним встречаться.
Te prohibo verle
Нет, я запрещаю.
No puedo aprobarlo.
- Я запрещаю его.
- La prohíbo.
"Я запрещаю ему играть в свадьбу с моей малышкой Матильдой."
Le prohibí que jugara a los casados con mi pequeña Mathilde.
- Надежды нет. Я запрещаю вам!
- ¿ Ya ha hablado?
Я запрещаю тебе так говорить.
No digas eso.
- Я тебе запрещаю.
Te lo prohibo.
Судье, я запрещаю вам!
Te lo prohíbo.